Wer
Die Spalte Wer
dient dem Fragebogen-Routing. Sie kennt
folgende Werte:
questionnaire_channel = 1
).questionnaire_channel = 2
).participation
) mit
teilgenommen (1
) beantwortet haben.participation
) mit nicht
teilgenommen (2
) beantwortet haben.1
) beantwortet haben.1
)
beantwortet haben.2
) beantwortet haben.2
)
beantwortet haben.employment_situation
) mit einer der ersten vier
Antwortoptionen (1
–4
) beantwortet haben oder
die Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb
(employment_situation_routing
) mit ja
(1
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1
), welche
entweder die Frage zur Beschäftigungssituation
(employment_situation
) mit einer der letzten sechs
Antwortoptionen (5
–10
) beantwortet haben oder
die Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb
(employment_situation_routing
) mit nein
(2
) beantwortet haben.employment_situation
)
mit Angestellte:r (3
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1 & employment_situation > 4
),
welche die Frage zur ehemaligen Beschäftigungssituation
(former_employment_situation
) mit Angestellte:r
(3
) beantwortet haben.household_size
) nicht mit
1 (Ich lebe alleine) (1
) beantwortet haben.Mehrfachnennungen
Die Spalte Mehrfachnennungen
gibt an, ob es den
Befragten möglich ist, mehrere der Antwortoptionen
gleichzeitig auszuwählen. Obschon versucht wurde, dies tunlichst zu
vermeiden, hat sich bei einigen Fragen ein solches Vorgehen als die
praktikabelste Lösung herausgestellt. Die Spalte
Mehrfachnennungen
kennt die beiden folgenden Werte:
ja: Mehrfachnennungen sind möglich und werden in der Analyse anteilsmässig gewichtet. Wählt eine Respondent:in also bspw. drei Antwortoptionen zugleich aus, wird jede davon zu einem Drittel gezählt, entscheidet sie sich hingegen nur für eine Antwortoption, zählt diese voll.
Die Konvention zur Kodierung gewollter Mehrfachnennungen lautet, dass
#
einzelne Variablen benannt nach dem Schema
<VARIABLENNAME>_d#
statt der einen ursprünglichen
Variable gemäss diesem Fragebogen resultieren, wobei #
der
Anzahl offerierter Antwortoptionen entspricht.
Beispiel:
Im Falle, dass main_motive_cantonal_proposal_1_yes
Mehrfachnennungen erlaubt und insgesamt vier Antwortoptionen kennt,
resultieren dementsprechend die folgenden vier dichotomen Variablen:
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d1
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 1. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d2
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 2. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d3
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 3. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d4
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 4. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.(Im Falle, dass eine der Antwortoptionen von
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_custom
ein Freitextfeld (Ausprägung 90
)
vorsieht, resultiert zusätzlich noch die Variable
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_custom
.)
nein: Mehrfachnennungen sind nicht vorgesehen und den Online-Respondenten auch technisch verunmöglicht. Sollten im Print-Fragebogen Mehrfachnennungen auftreten, wird in der Analyse auf reproduzierbare, pseudo-zufällige Weise (via Pseudozufallszahlengenerator PCG64) eine der Nennungen ausgewählt.
Während beim Online-Fragebogen ungewollte Mehrfachnennungen technisch
verunmöglicht werden, lässt sich eine solche Einschränkung im
Print-Fragebogen naturgemäss nicht durchsetzen. Dies hat im Falle
ungewollter Mehrfachnennungen zur Folge, dass mehrere Variablen aus
dieser Frage resultieren, deren genaue Anzahl (zumindest der
nicht-leeren) allerdings nicht vorausgesagt werden kann (Maximum =
Anzahl Antwortoptionen
).
Die Konvention lautet, dass der ursprünglichen Variable gemäss diesem
Fragebogen bei Mehrfachnennungen der Wert -8
zugewiesen
wird und die zusätzlichen Variablen mit den konkreten Doppelnennungen
nach dem Schema <VARIABLENNAME>_d#
benannt
werden.
Beispiel:
Bei einer maximalen Zahl von drei ungewollten Mehrfachnennungen in
employment_situation
resultieren dementsprechend die
folgenden vier Variablen:
employment_situation
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung -8
auf, andernfalls die
“normale” Ausprägung gemäss diesem Fragebogen.employment_situation_d1
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung der ersten gewählten
Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).employment_situation_d2
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung der zweiten gewählten
Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).employment_situation_d3
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung der dritten gewählten
Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).Sieht eine Frage als eine der Antwortoptionen ein Freitextfeld vor,
so resultiert neben der ursprünglichen Variable gemäss diesem Fragebogen
immer eine zusätzliche Variable
<VARIABLENNAME>_custom
, welche die entsprechende
Freitextantwort enthält.
Beispiel:
Die Frage zur Parteisympathie (Variablenname
favored_party
) kennt die Antwortoption
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
. Dementsprechend
resultieren im Datensatz – sofern die Frage keine Mehrfachnennungen erlaubt und keine
ungewollten Mehrfachnennungen im Print-Fragebogen auftreten – die
folgenden beiden Variablen:
favored_party
: Weist die “normale” Ausprägung gemäss
diesem Fragebogen auf, im Falle einer Freitextantwort also
90
.favored_party_custom
: Weist im Falle einer
Freitextantwort (favored_party = 90
) die genannte Antwort
im Volltext auf, andernfalls keinen Wert (NA
).Wir bitten Sie, den Fragebogen vollständig und ehrlich zu beantworten. Bitte beachten Sie, dass Ihre ganz persönliche Einschätzung gefragt ist und es bei vielen Fragen keine richtigen oder falschen Antworten gibt. Wenn Sie das Gefühl haben, dass keine Antwort genau auf Sie zutrifft, dann wählen Sie jeweils die passendste. Ihre Antworten werden selbstverständlich vertraulich und anonym behandelt. Wir bedanken uns im Voraus ganz herzlich für Ihre Mitarbeit!
Bitte benutzen Sie schwarzen oder blauen Kugelschreiber und kreuzen Sie die zutreffende Antwort an. Beispiel: ☒
Die Elemente des Blockes 0 sind nicht für die Aufnahme in den
Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt.
Vielmehr sind Sie in diesem Dokument enthalten, um Datenkonsistenz
zwischen diesen Metadaten und den eigentlichen Fragebogenitems
herzustellen. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes 0 dabei in
der Nummerierung (#) die Zahl 1000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1001 | Abstimmungs-/Wahltermin | alle | - | nein | ballot_date |
ballot_date |
date of the ballot | Datum (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
1002 | Urnengang-Typ | alle | - | nein | ballot_type |
ballot_type |
type of the ballot | Abstimmung Wahl beides |
1 2 3 |
referendum election both_referendum_and_election |
nein | nein |
1003 | Nachname (amtliche Information)1 | alle | - | nein | last_name |
last_name |
respondent’s last name (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1004 | Vorname (amtliche Information)2 | alle | - | nein | first_name |
first_name |
respondent’s first name (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1005 | Weitere Vornamen (amtliche Information)3 | alle | - | nein | middle_name |
middle_name |
respondent’s middle name(s) (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1006 | Strasse (amtliche Information)4 | alle | - | nein | street |
street |
street name of respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1007 | Hausnummer (amtliche Information)5 | alle | - | nein | street_number |
street_number |
street number of respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Hausnummer (Text) | - | - | nein | nein |
1008 | Postleitzahl (amtliche Information)6 | alle | - | nein | zip_code |
zip_code |
zip code of respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Postleitzahl (4 Ziffern) | - | - | nein | nein |
1009 | Ort (amtliche Information)7 | alle | - | nein | place |
place |
respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Ort (Text) | - | - | nein | nein |
1010 | Geburtsjahr (amtliche Information)8 | alle | - | nein | year_of_birth_official |
year_of_birth_offi |
respondent’s year of birth (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
1011 | Geschlecht (amtliche Information)9 | alle | - | nein | sex_official |
sex_offi |
respondent’s sex (official cantonal register information) | männlich weiblich unbestimmt |
1 2 3 |
male female indeterminate |
nein | nein |
1012 | Zivilstand (amtliche Information)10 | alle | - | nein | marital_status_official |
marital_status_offi |
respondent’s marital status (official cantonal register information) | ledig verheiratet verwitwet geschieden in eingetragener Partnerschaft aufgelöste Partnerschaft |
1 2 3 4 6 7 |
single married widowed divorced in civil union dissolved civil union |
nein | nein |
1013 | Haushaltsgrösse (amtliche Information)11 | alle | - | nein | household_size_official |
household_size_offi |
number of persons living in respondent’s household (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
1014 | Anzahl Kinder im Haushalt (amtliche Information)12 | alle | - | nein | n_kids_in_household_official |
n_kids_in_household_offi |
number of underaged persons living in respondent’s household (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
Zu Beginn möchten wir Sie um Angaben zu Ihrer Person bitten.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Geburtsjahr (Kontrollfrage) | alle | In welchem Jahr sind Sie geboren? | nein | year_of_birth |
year_of_birth |
respondent’s year of birth (own statement) | Jahreszahl (4 Ziffern) | - | - | nein | ja |
2 | Geschlecht (Kontrollfrage) | alle | Welches ist Ihr Geschlecht? | nein | sex |
sex |
respondent’s sex (own statement) | männlich weiblich unbestimmt/anderes |
1 2 3 |
male female indeterminate/other |
nein | ja |
3 | Verbundenheit mit dem Kanton | alle | Wie verbunden fühlen Sie sich mit dem Kanton Aargau auf einer Skala von 0 (gar nicht verbunden) bis 4 (stark verbunden)? | nein | cantonal_attachment |
c_attachment |
how attached the respondent feels to the canton of Aargau | 0 (gar nicht verbunden) 1 2 3 4 (stark verbunden) weiss nicht |
0 1 2 3 4 99 |
0 (not attached at all) 1 2 3 4 (strongly attached) don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4 | Politisches Interesse Schweiz | alle | Wie interessiert sind Sie im Allgemeinen an der Schweizer Politik? Ich bin … | nein | political_interest |
pol_interest |
respondent’s interest in Swiss politics | sehr interessiert eher interessiert eher nicht interessiert überhaupt nicht interessiert weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very interested rather interested rather uninterested not interested at all don't know |
nein | nein |
5 | Teilnahme | alle | Gerade erst fanden Abstimmungen statt. Bei solchen nimmt normalerweise weniger als die Hälfte der Stimmberechtigten teil. Haben Sie an der Abstimmung vom 28. November 2021 teilgenommen oder nicht? (leer einlegen zählt als Teilnahme) | nein | participation |
participation |
respondent’s participation status at the current ballot (blank votes count as ‘participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
0 1 |
not participated participated |
nein | ja |
6 | Grund für Nicht-Teilnahme: Unentschlossenheit | Nicht-Teilnehmende | Nachfolgend sehen Sie verschiedene Gründe,
weshalb man an Abstimmungen nicht teilnimmt. Bitte sagen Sie uns
jeweils, ob der angegebene Grund für Sie zutrifft oder nicht.
Ich konnte mich nicht entscheiden. |
nein | reason_non_participation_indecision |
reason_non_part_indecision |
whether or not indecision was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
7 | Grund für Nicht-Teilnahme: Desinteresse | Nicht-Teilnehmende | Die Abstimmungsthemen haben mich nicht interessiert. | nein | reason_non_participation_disinterest |
reason_non_part_disinterest |
whether or not disinterest in the voting topics was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
8 | Grund für Nicht-Teilnahme: Überforderung | Nicht-Teilnehmende | Die Abstimmungsthemen waren zu kompliziert. | nein | reason_non_participation_complexity |
reason_non_part_complexity |
whether or not the voting topics being too complicated was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
9 | Grund für Nicht-Teilnahme: Verhinderung | Nicht-Teilnehmende | Ich bin verhindert gewesen (z. B. Auslandaufenthalt, Krankheit, Ferien). | nein | reason_non_participation_hindrance |
reason_non_part_hindrance |
whether or not being unable to attend was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
10 | Grund für Nicht-Teilnahme: Wirkungslosigkeit | Nicht-Teilnehmende | Ich bin der Meinung, dass Abstimmungen ohnehin nichts ändern. | nein | reason_non_participation_ineffectiveness |
reason_non_part_ineff |
whether or not to think that referendums don’t change anything anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
11 | Grund für Nicht-Teilnahme: Bedeutungslosigkeit der eigenen Stimme | Nicht-Teilnehmende | Ich bin der Meinung, dass es auf meine Stimme sowieso nicht ankommt. | nein | reason_non_participation_insignificance |
reason_non_part_insignificance |
whether or not to think that your own vote doesn’t matter anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
12 | Grund für Nicht-Teilnahme: Vergessen teilzunehmen | Nicht-Teilnehmende | Ich habe vergessen an der Abstimmung teilzunehmen. | nein | reason_non_participation_forgetfulness |
reason_non_part_forgetfulness |
whether or not the respondent forgot to take part in the vote (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
13 | Grund für Nicht-Teilnahme: Ergebnis sowieso klar | Nicht-Teilnehmende | Ich bin davon ausgegangen, dass das Abstimmungsergebnis sowieso klar gewesen ist. | nein | reason_non_participation_outcome_clear |
reason_non_part_outcome_clear |
whether or not to think that the result of the vote was clear anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
14 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Am 28. November 2021 wurde über drei
eidgenössische Vorlagen abgestimmt. Wie haben Sie bei der Vorlage Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative) abgestimmt? |
nein | voting_decision_federal_proposal_1 |
voting_dcsn_fp_1 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
15 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative) abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_2 |
voting_dcsn_fp_2 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
16 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz) abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_3 |
voting_dcsn_fp_3 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
17 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 1 | alle | Wie wichtig waren die eidgenössischen
Vorlagen für Sie persönlich? Stufen Sie bitte die Bedeutung der Pflegeinitiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. |
nein | importance_federal_proposal_1 |
imp_fp_1 |
importance the respondent attaches to the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” | 0 (überhaupt nicht wichtig) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr wichtig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not important at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very important) don't know |
nein | nein |
18 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 2 | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung der Justiz-Initiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_2 |
imp_fp_2 |
importance the respondent attaches to the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” | 0 (überhaupt nicht wichtig) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr wichtig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not important at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very important) don't know |
nein | nein |
19 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 3 | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_3 |
imp_fp_3 |
importance the respondent attaches to the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” | 0 (überhaupt nicht wichtig) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr wichtig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not important at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very important) don't know |
nein | nein |
20 | Betroffenheit eidgenössische Vorlage 1 | alle | Würde sich durch die Annahme der Pflegeinitiative für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_federal_proposal_1 |
affectedness_fp_1 |
whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” | nein ja, zum Besseren ja, zum Schlechteren weiss nicht |
1 2 3 99 |
no yes, for the better yes, for the worse don't know |
nein | nein |
21 | Betroffenheit eidgenössische Vorlage 2 | alle | Würde sich durch die Annahme der Justiz-Initiative für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_federal_proposal_2 |
affectedness_fp_2 |
whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” | nein ja, zum Besseren ja, zum Schlechteren weiss nicht |
1 2 3 99 |
no yes, for the better yes, for the worse don't know |
nein | nein |
22 | Betroffenheit eidgenössische Vorlage 3 | alle | Würde sich durch die Ablehnung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_federal_proposal_3 |
affectedness_fp_3 |
whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” | nein ja, zum Besseren ja, zum Schlechteren weiss nicht |
1 2 3 99 |
no yes, for the better yes, for the worse don't know |
nein | nein |
23 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über
die eidgenössischen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Pflegeinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). |
nein | information_level_federal_proposal_1 |
information_level_fp_1 |
respondent’s information level on the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
24 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 | alle | Bitte geben Sie für die Justiz-Initiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_2 |
information_level_fp_2 |
respondent’s information level on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
25 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 | alle | Bitte geben Sie für das Covid-Gesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_3 |
information_level_fp_3 |
respondent’s information level on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
26 | Ja-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 2 | Ja-Stimmende eidgenössische Vorlage 2 | Was war Ihre Hauptmotivation, der Justiz-Initiative zuzustimmen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_2_yes |
main_motive_fp_2_yes |
respondent’s main motivation to vote in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only yes-voters of federal proposal 2) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte ermöglichen, dass parteilose Kandidat:innen dieselben Chancen wie Parteimitglieder haben, ans Bundesgericht gewählt zu werden. glaube, das bisherige Wahlsystem kann die Unabhängigkeit der Bundesrichter:innen nicht gewährleisten. bin der Überzeugung, die Verwendung des Loses verhindert eine Bestechung oder anderweitige Beeinflussung der Wahl. wollte dafür sorgen, dass Bundesrichter:innen keine Angst zu haben brauchen, für politisch unbequeme Urteile abgewählt zu werden. habe kein Vertrauen ins Parlament, die besten und fähigsten Kandidat:innen ans Bundesgericht zu wählen. kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 20 90 |
to follow a specific voting recommendation wanted to allow non-party candidates to have the same chances as party members to be elected to the Federal Supreme Court. believe the current electoral system cannot guarantee the independence of federal judges. believe the use of the lottery ticket prevents bribery or otherwise influencing the election. wanted to ensure that federal judges need not fear being voted out of office for politically inconvenient rulings. have no confidence in the Parliament to elect the best and most capable candidates to the Federal Supreme Court. no specific reason custom answer |
nein | nein |
27 | Ja-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 3 | Ja-Stimmende eidgenössische Vorlage 3 | Was war Ihre Hauptmotivation, dem Covid-Gesetz zuzustimmen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_3_yes |
main_motive_fp_3_yes |
respondent’s main motivation to vote in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only yes-voters of federal proposal 3) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte zusätzliche Finanzhilfen des Staates an krisengebeutelte Unternehmen und Selbständige nicht gefährden. befürworte die Covid-Zertifikatspflicht und wollte das Leben für Geimpfte erleichtern (Veranstaltungen, Auslandsreisen etc.). glaube, dass die Covid-Zertifikatspflicht zur Impfung motiviert und dies der wirkungsvollste Weg ist, die Pandemie zu beenden. wollte eine weitere Spaltung der Schweizer Gesellschaft verhindern. wollte ein Zeichen setzen gegen Massnahmengegner:innen und/oder Impfskeptiker:innen. wollte, dass der Bund endlich die Kompetenz erhält, ein funktionierendes, schweizweites Contact-Tracing-System aufzubauen. kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 20 90 |
to follow a specific voting recommendation did not want to jeopardize additional financial aid from the state to crisis-hit companies and the self-employed. support the Covid certificate requirement and wanted to make life easier for vaccinated people (events, foreign travel, etc.). believe that the Covid certificate requirement motivates vaccination and that this is the most effective way to end the pandemic. wanted to prevent a further split in Swiss society. wanted to set an example against opponents of measures and/or vaccination skeptics. wanted the federal government to finally have the authority to set up a working, nationwide contact tracing system. no specific reason custom answer |
nein | nein |
28 | Nein-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 2 | Nein-Stimmende eidgenössische Vorlage 2 | Was war Ihre Hauptmotivation, die Justiz-Initiative abzulehnen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_2_no |
main_motive_fp_2_no |
respondent’s main motivation to vote against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only no-voters of federal proposal 2) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte verhindern, dass in Zukunft weitgehend der Zufall über die Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet. wollte verhindern, dass sich die Bundesrichter:innen nach erfolgreicher Erstwahl keinerlei Wiederwahl mehr stellen müssen. wollte sicherstellen, dass Bundesrichter:innen weiterhin Mitglied einer politschen Partei sind, da dies für Transparenz sorgt. finde, die Initiative ist zu vage formuliert. Unklar ist vor allem, wie die Fachkommission zustande kommen soll. vertraue dem Parlament, die besten und fähigsten Kandidat:innen ans Bundesgericht zu wählen. finde das heutige System ganz in Ordnung und sehe keinen Bedarf, etwas daran zu ändern. kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 20 90 |
to follow a specific voting recommendation wanted to prevent a future situation in which the election of federal judges is largely decided by chance. wanted to prevent federal judges from not having to face any kind of re-election after a successful first election. wanted to ensure that federal judges continue to be members of a political party, as this provides transparency. think the initiative is formulated too loosely Above all, it is unclear how the expert commission is to be formed. have confidence in the Parliament to elect the best and most capable candidates to the Federal Supreme Court. think the current system is just fine and see no need to change anything. no specific reason custom answer |
nein | nein |
29 | Nein-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 3 | Nein-Stimmende eidgenössische Vorlage 3 | Was war Ihre Hauptmotivation, das Covid-Gesetz abzulehnen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_3_no |
main_motive_fp_3_no |
respondent’s main motivation to vote against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only no-voters of federal proposal 3) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte die Covid-Zertifikatspflicht rückgängig machen. wollte einen indirekten Impfzwang durch die Covid-Zertifikatspflicht verhindern. wollte eine Diskriminierung Ungeimpfter verhindern. wollte eine weitere Spaltung der Schweizer Gesellschaft verhindern. wollte zusätzliche Finanzhilfen des Staates an Unternehmen und Selbständige verhindern. wollte eine elektronische Massenüberwachung durch ein schweizweites digitales Contact-Tracing verhindern. wollte eine Machtausweitung des Bundesrates verhindern. wollte ein Zeichen setzen gegen Massnahmenbefürworter:innen und/oder Impfbefürworter:innen. kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 90 |
to follow a specific voting recommendation wanted to rescind the Covid certificate requirement. wanted to prevent indirect compulsory vaccination through the Covid certificate requirement. wanted to prevent discrimination against the unvaccinated. wanted to prevent a further split in Swiss society. wanted to prevent additional financial aid from the state to companies and the self-employed. wanted to prevent electronic mass surveillance through Switzerland-wide digital contact tracing. wanted to prevent an extension of the Federal Council's power. wanted to set an example against supporters of measures and/or vaccination. no specific reason custom answer |
nein | nein |
30 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Pflegeinitiative ging? | nein | difficulty_federal_proposal_1 |
difficulty_fp_1 |
level of difficulty in understanding the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” for the respondent (only voters) | eher leicht eher schwer weiss nicht |
1 2 99 |
rather easy rather hard don't know |
nein | nein |
31 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Justiz-Initiative ging? | nein | difficulty_federal_proposal_2 |
difficulty_fp_2 |
level of difficulty in understanding the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” for the respondent (only voters) | eher leicht eher schwer weiss nicht |
1 2 99 |
rather easy rather hard don't know |
nein | nein |
32 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es beim Covid-Gesetz ging? | nein | difficulty_federal_proposal_3 |
difficulty_fp_3 |
level of difficulty in understanding the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” for the respondent (only voters) | eher leicht eher schwer weiss nicht |
1 2 99 |
rather easy rather hard don't know |
nein | nein |
33 | Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Pflegeinitiative stimmen werden? | nein | decision_moment_federal_proposal_1 |
dcsn_moment_fp_1 |
respondent’s time of decision concerning the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” (only voters) | von Anfang an während des Abstimmungskampfes im letzten Moment weiss nicht |
1 2 3 99 |
from the very beginning during the voting campaign at the last moment don't know |
nein | nein |
34 | Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Justiz-Initiative stimmen werden? | nein | decision_moment_federal_proposal_2 |
dcsn_moment_fp_2 |
respondent’s time of decision concerning the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | von Anfang an während des Abstimmungskampfes im letzten Moment weiss nicht |
1 2 3 99 |
from the very beginning during the voting campaign at the last moment don't know |
nein | nein |
35 | Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie beim Covid-Gesetz stimmen werden? | nein | decision_moment_federal_proposal_3 |
dcsn_moment_fp_3 |
respondent’s time of decision concerning the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | von Anfang an während des Abstimmungskampfes im letzten Moment weiss nicht |
1 2 3 99 |
from the very beginning during the voting campaign at the last moment don't know |
nein | nein |
36 | Zustimmung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend einige Argumente zur
Justiz-Initiative, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden.
Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten.
Ich bin mit dem Argument «Indem das Parlament alle sechs Jahre über die (Wieder-)Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet, wird die Gewaltenteilung zwischen Legislative und Judikative verletzt.» … |
nein | agreement_pro_argument_1_federal_proposal_2 |
agreement_pro_argument_1_fp_2 |
respondent’s agreement to the pro-argument “By having the parliament decide on the (re)election of federal judges every six years, the separation of powers between the legislative and judicial branches is violated.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
37 | Zustimmung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Bei der Wahl für ein derart wichtiges Amt wie jenes der Bundesrichter:innen etwas dem Zufall zu überlassen (Losziehung), ist unvernünftig.» … | nein | agreement_contra_argument_1_federal_proposal_2 |
agreement_contra_argument_1_fp_2 |
respondent’s agreement to the contra-argument “Leaving anything to chance (drawing lots) in the election for such an important office as that of federal judges is unreasonable.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
38 | Zustimmung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Dass Bundesrichter-Kandidat:innen mit dem heutigen System de facto Parteimitglied sein und sich zur Zahlung einer Mandatssteuer an ihre Partei verpflichten müssen, gefährdet ihre Unabhängigkeit.» … | nein | agreement_pro_argument_2_federal_proposal_2 |
agreement_pro_argument_2_fp_2 |
respondent’s agreement to the pro-argument “The fact that, under the current system, federal judge candidates de facto have to be party members and commit to paying a mandate tax to their party jeopardizes their independence.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
39 | Zustimmung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Die heute gängige Parteizugehörigkeit der Bundesrichter:innen schafft Transparenz über deren politische Gesinnung.» … | nein | agreement_contra_argument_2_federal_proposal_2 |
agreement_contra_argument_2_fp_2 |
respondent’s agreement to the contra-argument “The common party affiliation of federal judges today creates transparency about their political views.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
40 | Zustimmung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Nachfolgend einige Argumente zum
Covid-Gesetz, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden. Geben
Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten. Ich bin mit dem Argument «Das Covid-19-Gesetz ermöglicht dem Staat mittels Ausweitung der finanziellen Hilfsprogramme einen grösseren Teil der Schweizer Wirtschaft heil durch die Krise zu bringen.» … |
nein | agreement_pro_argument_1_federal_proposal_3 |
agreement_pro_argument_1_fp_3 |
respondent’s agreement to the pro-argument “The Covid-19 Act enables the state to get a larger part of the Swiss economy through the crisis intact by expanding financial aid programs.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
41 | Zustimmung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Ungeimpfte werden durch neue Massnahmen des Covid-19-Gesetzes wie die Zertifikatspflicht diskriminiert.» … | nein | agreement_contra_argument_1_federal_proposal_3 |
agreement_contra_argument_1_fp_3 |
respondent’s agreement to the contra-argument “The unvaccinated are being discriminated against by new measures in the Covid-19 Act, such as the certificate requirement.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
42 | Zustimmung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Die im Covid-19-Gesetz vorgesehene Zertifikatspflicht ist verhältnismässig, da sie eine Normalisierung des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens ermöglicht, ohne das Gesundheitswesen unnötig zu belasten.» … | nein | agreement_pro_argument_2_federal_proposal_3 |
agreement_pro_argument_2_fp_3 |
respondent’s agreement to the pro-argument “The certificate requirement in the Covid-19 Act is proportionate because it allows for normalization of economic and social life without unnecessarily burdening the health care system.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
43 | Zustimmung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Der Bundesrat erhält zu viel Macht, indem er eigenmächtig Kriterien und Richtwerte für Einschränkungen und Erleichterungen festlegen kann.» … | nein | agreement_contra_argument_2_federal_proposal_3 |
agreement_contra_argument_2_fp_3 |
respondent’s agreement to the contra-argument “The Federal Council is given too much power by being able to set criteria and benchmarks for restrictions and relaxations on its own.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
44 | Bedeutung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Geben Sie bitte zudem an, wie
wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war.
Ich empfand das Argument «Indem das Parlament alle sechs Jahre über die (Wieder-)Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet, wird die Gewaltenteilung zwischen Legislative und Judikative verletzt.» als … |
nein | importance_pro_argument_1_federal_proposal_2 |
imp_pro_argument_1_fp_2 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “By having the parliament decide on the (re)election of federal judges every six years, the separation of powers between the legislative and judicial branches is violated.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
45 | Bedeutung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Bei der Wahl für ein derart wichtiges Amt wie jenes der Bundesrichter:innen etwas dem Zufall zu überlassen (Losziehung), ist unvernünftig.» als … | nein | importance_contra_argument_1_federal_proposal_2 |
imp_contra_argument_1_fp_2 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “Leaving anything to chance (drawing lots) in the election for such an important office as that of federal judges is unreasonable.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
46 | Bedeutung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Dass Bundesrichter-Kandidat:innen mit dem heutigen System de facto Parteimitglied sein und sich zur Zahlung einer Mandatssteuer an ihre Partei verpflichten müssen, gefährdet ihre Unabhängigkeit.» als … | nein | importance_pro_argument_2_federal_proposal_2 |
imp_pro_argument_2_fp_2 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “The fact that, under the current system, federal judge candidates de facto have to be party members and commit to paying a mandate tax to their party jeopardizes their independence.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
47 | Bedeutung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Die heute gängige Parteizugehörigkeit der Bundesrichter:innen schafft Transparenz über deren politische Gesinnung.» als … | nein | importance_contra_argument_2_federal_proposal_2 |
imp_contra_argument_2_fp_2 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “The common party affiliation of federal judges today creates transparency about their political views.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
48 | Bedeutung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Geben Sie bitte zudem an, wie
wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war.
Ich empfand das Argument «Das Covid-19-Gesetz ermöglicht dem Staat mittels Ausweitung der finanziellen Hilfsprogramme einen grösseren Teil der Schweizer Wirtschaft heil durch die Krise zu bringen.» als … |
nein | importance_pro_argument_1_federal_proposal_3 |
imp_pro_argument_1_fp_3 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “The Covid-19 Act enables the state to get a larger part of the Swiss economy through the crisis intact by expanding financial aid programs.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
49 | Bedeutung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Ungeimpfte werden durch neue Massnahmen des Covid-19-Gesetzes wie die Zertifikatspflicht diskriminiert.» als … | nein | importance_contra_argument_1_federal_proposal_3 |
imp_contra_argument_1_fp_3 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “The unvaccinated are being discriminated against by new measures in the Covid-19 Act, such as the certificate requirement.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
50 | Bedeutung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Die im Covid-19-Gesetz vorgesehene Zertifikatspflicht ist verhältnismässig, da sie eine Normalisierung des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens ermöglicht, ohne das Gesundheitswesen unnötig zu belasten.» als … | nein | importance_pro_argument_2_federal_proposal_3 |
imp_pro_argument_2_fp_3 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “The certificate requirement in the Covid-19 Act is proportionate because it allows for normalization of economic and social life without unnecessarily burdening the health care system.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
51 | Bedeutung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Der Bundesrat erhält zu viel Macht, indem er eigenmächtig Kriterien und Richtwerte für Einschränkungen und Erleichterungen festlegen kann.» als … | nein | importance_contra_argument_2_federal_proposal_3 |
imp_contra_argument_2_fp_3 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “The Federal Council is given too much power by being able to set criteria and benchmarks for restrictions and relaxations on its own.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
52 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im
Zusammenhang mit der Justiz-Initiative. Bitte kreuzen Sie
jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.
Wer hat bisher die Mitglieder des Bundesgerichts gewählt? |
nein | skill_question_1_federal_proposal_2 |
skill_question_1_fp_2 |
respondent’s answer to the skill question “Who has elected the members of the Federal Supreme Court so far?” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (2nd answer is correct; only voters) | Der Bundesrat Die Bundesversammlung Das Bundesgericht selbst Das Volk weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
The Federal Council The Federal Assembly The Federal Supreme Court itself The people don't know |
nein | nein |
53 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Die Justiz-Initiative verlangt, dass in Zukunft… | nein | skill_question_2_federal_proposal_2 |
skill_question_2_fp_2 |
respondent’s answer to the skill question “The Justice Initiative demands that from now…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (2nd answer is correct; only voters) | …Bundesrichter:innen keiner Partei mehr angehören dürfen. …ein Zufallsverfahren über die Wahl fachlich und persönlich geeigneter Kandidat:innen entscheidet. …Bundesrichter:innen zur Gewährleistung ihrer eigenen Sicherheit in Ausnahmefällen anonyme Entscheide fällen dürfen (bspw. Prozesse im Bereich organisierter Kriminalität). weiss nicht |
1 2 3 99 |
…federal judges may no longer belong to any party. …a random procedure should decide on the election of professionally and personally suitable candidates. …federal judges be allowed to make anonymous decisions in exceptional cases in order to guarantee their own security (e.g. trials in the area of organized crime). don't know |
nein | nein |
54 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Das heutige Wahlverfahren der Bundesrichter:innen stellt sicher, dass… | nein | skill_question_3_federal_proposal_2 |
skill_question_3_fp_2 |
respondent’s answer to the skill question “The current election procedure for federal judges ensures that…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (4th answer is correct; only voters) | …die unterschiedlichen Geschlechter, politischen Gesinnungen und Amtssprachen allesamt gleichmässig vertreten sind. …die Kandidat:innen keinerlei Parteibindungen aufweisen müssen, um gewählt zu werden. …die Kandidat:innen alle dieselbe Chance haben, gewählt zu werden. …sich die Amtsinhaber:innen alle sechs Jahre der Wiederwahl stellen müssen. weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
…the different genders, political views and official languages are all equally represented. …candidates do not have to have any party ties to get elected. …candidates all have an equal chance of being elected. …incumbents must stand for re-election every six years. don't know |
nein | nein |
55 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im
Zusammenhang mit dem Covid-Gesetz. Bitte kreuzen Sie jeweils
die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.
Wann treten die Änderungen des Covid-19-Gesetzes, über die jetzt abgestimmt wird, in Kraft? |
nein | skill_question_1_federal_proposal_3 |
skill_question_1_fp_3 |
respondent’s answer to the skill question “When do the changes to the Covid-19 Act now being voted on go into effect?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (1st answer is correct; only voters) | Sie sind bereits in Kraft. Sie treten/traten am Abstimmungssonntag vom 28. November 2021 in Kraft. Sie treten einen Monat nach dem Abstimmungstermin in Kraft. Sie treten am 1. Januar 2022 in Kraft. weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
They are already in force. They become/became effective on the voting Sunday of November 28, 2021. They become effective one month after the date of voting. They will become effective on January 1, 2022. don't know |
nein | nein |
56 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Was umfasst der Nachweis eines gültigen Schweizer Covid-Zertifikates genau? Dass die entsprechende Person… | nein | skill_question_2_federal_proposal_3 |
skill_question_2_fp_3 |
respondent’s answer to the skill question “What exactly does proof of a valid Swiss Covid certificate entail? That the person in question…” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (4th answer is correct; only voters) | …gegen COVID-19 geimpft ist. …gegen COVID-19 geimpft ist oder sich für eine bestimmte Dauer in Quarantäne begeben hat. …gegen COVID-19 geimpft oder negativ getestet ist. …gegen COVID-19 geimpft, negativ getestet oder davon genesen ist. weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
…has been vaccinated against COVID-19. …has been vaccinated against COVID-19 or has been in quarantine for a certain period of time. …has been vaccinated against COVID-19 or has tested negative. …has been vaccinated against, tested negative for, or recovered from COVID-19. don't know |
nein | nein |
57 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Was geschieht im Falle einer Ablehnung des geänderten Covid-19-Gesetzes? | nein | skill_question_3_federal_proposal_3 |
skill_question_3_fp_3 |
respondent’s answer to the skill question “What happens if the changes to the Covid-19 Act are rejected?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (3rd answer is correct; only voters) | Alle Pandemiemassnahmen des Bundes werden aufgehoben und stattdessen erhalten die Kantone zusätzliche Kompetenzen in der Pandemiebekämpfung. Diejenigen Bestimmungen/Änderungen, welche die Bundesversammlung am 19. März 2021 verabschiedete, treten _sofort_ ausser Kraft. Diejenigen Bestimmungen/Änderungen, welche die Bundesversammlung am 19. März 2021 verabschiedete, treten _am 19. März 2022_ ausser Kraft. Das gesamte Covid-19-Gesetz tritt bis spätestens Ende Jahr ausser Kraft. weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
All federal pandemic measures will be repealed and instead the cantons will be given additional powers in pandemic response. Those provisions/amendments adopted by the Federal Assembly on March 19, 2021, cease to apply _immediately_. Those provisions/amendments adopted by the Federal Assembly on March 19, 2021, expire _on March 19, 2022_ The entire Covid-19 Act will expire no later than the end of the year. don't know |
nein | nein |
58 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten | Teilnehmende | Haben Sie die folgenden Quellen genutzt,
um sich über die drei eidgenössischen Vorlagen zu
informieren und eine Meinung zu bilden? Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten |
nein | federal_proposals_information_source_free_newspapers |
fps_info_src_free_newsp |
whether or not the respondent used free newspapers and free online journalism / news sites to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
59 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und online) | Teilnehmende | kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und/oder online) | nein | federal_proposals_information_source_paid_newspapers |
fps_info_src_paid_newsp |
whether or not the respondent used paid newspapers / magazines (on- and offline) to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
60 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Eidgenössische Abstimmungsbroschüre | Teilnehmende | eidgenössische Abstimmungsbroschüre | nein | federal_proposals_information_source_official_booklet |
fps_info_src_offi_bkl |
whether or not the respondent used the official federal voting booklet to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
61 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Radiosendungen | Teilnehmende | Radiosendungen | nein | federal_proposals_information_source_radio_program |
fps_info_src_radio_program |
whether or not the respondent used radio programs to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
62 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Fernsehsendungen | Teilnehmende | Fernsehsendungen | nein | federal_proposals_information_source_tv_program |
fps_info_src_tv_program |
whether or not the respondent used television programs to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
63 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Webseite des Bundes | Teilnehmende | Webseite des Bundes | nein | federal_proposals_information_source_official_webpage |
fps_info_src_offi_webpage |
whether or not the respondent used the official federal webpage to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
64 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Leserbriefe/-kommentare | Teilnehmende | Leserbriefe oder Online-Kommentare | nein | federal_proposals_information_source_reader_letters_comments |
fps_info_src_rlc |
whether or not the respondent used readers’ letters or online comments to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
65 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Soziale Medien wie Facebook oder Twitter | Teilnehmende | Soziale Medien wie Facebook oder Twitter | nein | federal_proposals_information_source_social_media |
fps_info_src_social_media |
whether or not the respondent used social media like Facebook or Twitter to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
66 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: (Halb-)Öffentliche Chatgruppen (bspw. via Telegram) | Teilnehmende | (Halb-)Öffentliche Chatgruppen (bspw. via Telegram) | nein | federal_proposals_information_source_public_chat_groups |
fps_info_src_pub_chat_grps |
whether or not the respondent used public chat groups (e.g. via Telegram) to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
67 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: easyvote-Abstimmungsbroschüre | alle | Mit der «easyvote»-Abstimmungsbroschüre des Dachverbandes Schweizer Jugendparlamente (DSJ) existiert eine weitere Hilfestellung, die insbesondere jungen Stimmberechtigten die Abstimmungsvorlagen möglichst einfach erklären soll. Haben Sie die «easyvote»-Abstimmungsbroschüre genutzt? | nein | federal_proposals_information_source_easyvote_booklet |
fps_info_src_easyvote_bkl |
whether or not the respondent used the “easyvote” booklet to learn about the federal proposals | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
68 | Intensität politischer Gespräche/Diskussionen im Bekanntenkreis über eidgenössische Vorlagen | alle | Wie oft haben Sie sich im Bekanntenkreis über die drei eidgenössischen Vorlagen ausgetauscht bzw. über diese diskutiert? | nein | intensity_political_discussions_federal_proposals |
intensity_pol_discussions_fps |
how often the respondent discussed the federal proposals with acquaintances | nie selten ab und zu häufig weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
never rarely now and then frequently don't know |
nein | nein |
69 | Primäre Informationsquelle (on- vs. offline) | alle | Ganz generell: Wo informieren Sie sich am häufigsten über Politik: Ist das …? | nein | primary_political_information_source |
primary_pol_info_src |
respondent’s primary source of political information (on- vs. offline) | online, also über das Internet offline, also zum Beispiel über Printmedien, Fernsehen oder Radio on- wie offline etwa im gleichen Masse informiere mich nie über Politik weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
online, i.e. via the Internet offline, for example via print media, television or radio on- as well as offline to about the same extent I never inform myself about politics don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
70 | COVID-19-Impfung andere | alle | Wünschen Sie sich, dass möglichst viele Ihrer Mitmenschen gegen COVID-19 geimpft sind? | nein | attitude_covid_vaccination_others |
att_covid_vaccination_others |
whether the respondent wants as many fellow human beings as possible to be vaccinated | ja, absolut eher ja ist mir egal eher nein nein, auf keinen Fall weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
yes, absolutely rather yes don't care rather no no, absolutely not don't know |
nein | nein |
71 | COVID-19-Impfung selbst | alle | Sind Sie selbst gegen COVID-19 geimpft? | nein | vaccination_status_covid |
vaccination_status_covid |
respondent’s COVID-19 vaccination status | ja, ich bin doppelt geimpft ja, ich bin einmal geimpft nein, aber ich möchte mich impfen lassen nein, ich bin noch unschlüssig nein, ich möchte mich nicht impfen lassen keine Angabe |
1 2 3 4 5 80 |
yes, I am vaccinated twice yes, I am vaccinated once no, but I would like to be vaccinated no, I am still undecided no, I do not want to be vaccinated no answer |
nein | nein |
72 | Zufriedenheit mit COVID-19-Massnahmen | alle | Wie beurteilen Sie die aktuellen politischen Massnahmen zur Bekämpfung der COVID-19-Pandemie in der Schweiz? | nein | assessment_covid_measures |
assessment_covid_measures |
respondent’s assessment of the current political measures to fight the COVID-19 pandemic in Switzerland | gehen viel zu wenig weit gehen eher zu wenig weit sind angemessen gehen eher zu weit gehen viel zu weit weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
go way too little far tend to go too little far are appropriate tend to go too far go way too far don't know |
nein | nein |
73 | Beurteilung COVID-19-Krisenmanagement national | alle | Wie beurteilen Sie das bisherige Krisenmanagement während der COVID-19-Pandemie auf eidgenössischer Ebene? Ich bin… | nein | contentment_federal_covid_crisis_management |
cntmnt_f_covid_crisis_mgmt |
respondent’s assessment of the federal COVID-19 crisis management so far | sehr zufrieden eher zufrieden eher unzufrieden sehr unzufrieden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very happy rather happy rather unhappy very happy don't know |
nein | nein |
74 | Beurteilung COVID-19-Krisenmanagement kantonal | alle | Wie beurteilen Sie das bisherige Krisenmanagement während der COVID-19-Pandemie auf kantonaler Ebene? Ich bin… | nein | contentment_cantonal_covid_crisis_management |
cntmnt_c_covid_crisis_mgmt |
respondent’s assessment of the cantonal COVID-19 crisis management so far | sehr zufrieden eher zufrieden eher unzufrieden sehr unzufrieden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very happy rather happy rather unhappy very happy don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
75 | Parteisympathie | alle | Welche Partei steht Ihnen am nächsten? | nein | favored_party |
favored_party |
the political party the respondent feels closest to his/her own political stance | SVP SP FDP Mitte Grüne GLP EVP eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld) keine weiss nicht |
1 2 3 9 5 6 7 90 0 99 |
SVP SP FDP Mitte Grüne GLP EVP custom answer none don't know |
ja | nein |
76 | Links-rechts-Selbstpositionierung | alle | Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? | nein | left_right_self_positioning |
left_right_self_pos |
respondent’s left-right self-positioning | 0 (ganz links) 1 2 3 4 5 (Mitte) 6 7 8 9 10 (ganz rechts) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (far left) 1 2 3 4 5 (middle) 6 7 8 9 10 (far right) don't know |
nein | nein |
77 | Vertrauen in kantonale Regierung | alle | Wie stark vertrauen Sie den folgenden
Institutionen? Bitte stufen Sie Ihr Vertrauen auf einer Skala von 0
(vertraue überhaupt nicht) bis 10 (vertraue vollständig) ein.
Aargauer Regierungsrat |
nein | trust_in_cantonal_government |
trust_in_cgov |
respondent’s trust in the cantonal government of Aargau | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
78 | Vertrauen in kantonales Parlament | alle | Aargauer Grosser Rat (Parlament) | nein | trust_in_cantonal_parliament |
trust_in_cparl |
respondent’s trust in the cantonal parliament of Aargau | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
79 | Vertrauen in Schweizer Demokratie | alle | Demokratie in der Schweiz | nein | trust_in_swiss_democracy |
trust_in_swiss_democracy |
respondent’s trust in the Swiss democracy | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
80 | Vertrauen in Bundesrat | alle | Bundesrat | nein | trust_in_federal_government |
trust_in_f_government |
respondent’s trust in the federal government | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
81 | Vertrauen in eidgenössisches Parlament | alle | eidgenössisches Parlament | nein | trust_in_federal_parliament |
trust_in_f_parliament |
respondent’s trust in the federal parliament | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
82 | Vertrauen in Bundesamt für Gesundheit (BAG) | alle | Bundesamt für Gesundheit (BAG) | nein | trust_in_federal_public_health_office |
trust_in_f_pub_health_office |
respondent’s trust in the federal public health office | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
83 | Vertrauen in kantonales Gesundheitsdepartement | alle | kantonales Gesundheitsdepartement | nein | trust_in_cantonal_public_health_office |
trust_in_c_pub_health_office |
respondent’s trust in the cantonal public health office | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
84 | Vertrauen ins Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) | alle | Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) | nein | trust_in_swiss_radio_tv |
trust_in_swiss_radio_tv |
respondent’s trust in the Swiss Radio and Television (SRF) | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
85 | Vertrauen in wissenschaftliche Taskforce (Swiss National COVID-19 Science Task Force) | alle | wissenschaftliche Taskforce (Swiss National COVID-19 Science Task Force) | nein | trust_in_scientific_task_force |
trust_in_scientific_task_force |
respondent’s trust in the Swiss National COVID-19 Science Task Force | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
86 | Vertrauen in Fachleute für ansteckbare Krankheiten (Epidemiologie, Virologie) | alle | Fachleute für ansteckende Krankheiten (Epidemiologie, Virologie etc.) | nein | trust_in_infectious_disease_specialists |
trust_in_infct_disease_spclsts |
respondent’s trust in specialists for infectious diseases (epidemiology, virology, etc.) | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
87 | Vertrauen in die Pharmahersteller | alle | Pharmahersteller | nein | trust_in_pharma |
trust_in_pharma |
respondent’s trust in pharmaceutical manufacturers | 0 (überhaupt nicht) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (vollständig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (no trust at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (complete trust) don't know |
nein | nein |
Viele politische Ziele sind umstritten. Zu einigen davon möchten wir Sie nun um Ihre Meinung bitten.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
88 | Amtsdauer Bundesrichter:innen | alle | Wie lange sollte die Amtsperiode der Mitglieder des Bundesgerichts dauern? | nein | attitude_term_of_office_federal_judges |
att_term_of_office_f_judges |
respondent’s preferred term of office for federal judges | sechsjährige Amtsperiode, unbeschränkte Wiederwahl sechsjährige Amtsperiode, Wiederwahl bis max. 70. Altersjahr bis zum 70. Altersjahr beschränkte einmalige Amtsdauer unbeschränkte Amtsdauer weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
six-year term of office, unlimited re-election six-year term of office, re-election up to a maximum of 70 years of age one-time term of office limited to 70 years of age unlimited term of office don't know |
nein | nein |
89 | Aussenpolitische Öffnung | alle | Möchten Sie eine Schweiz, die sich vermehrt nach aussen öffnet (1), oder eine Schweiz, die sich vermehrt verschliesst (5)? | nein | attitude_opening_foreign_countries |
att_opening_foreign_countries |
respondent’s preferred level of Switzerland opening up to foreign countries | 1 (vermehrt nach aussen öffnet) 2 3 4 5 (vermehrt verschliesst) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (opens more to the outside) 2 3 4 5 (closes off more) don't know |
nein | nein |
90 | Chancengleichheit für Ausländer | alle | Möchten Sie eine Schweiz mit gleichen Chancen für Ausländer und Ausländerinnen (1), oder eine Schweiz mit besseren Chancen für Schweizer und Schweizerinnen (5)? | nein | attitude_equal_opportunity_foreigners |
att_equal_opportunity_foreign |
respondent’s preferred level of equality of opportunities for foreigners in relation to Swiss nationals | 1 (gleiche Chancen) 2 3 4 5 (bessere Chancen für Schweizer:innen) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (equal opportunities) 2 3 4 5 (better opportunities for Swiss) don't know |
nein | nein |
91 | Sozialstaat vs. Eigenverantwortung | alle | Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat mehr Verantwortung dafür übernimmt, dass alle abgesichert sind (1), oder eine Schweiz, in der jeder einzelne mehr Verantwortung für sich selbst übernehmen muss (5)? | nein | attitude_welfare_state_vs_self_responsibility |
att_welfare_vs_self_respon |
respondent’s attitude towards the opposition between an extended social welfare state and more individual responsibility | 1 (stärkerer Sozialstaat) 2 3 4 5 (höhere Eigenverantwortung) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (stronger welfare state) 2 3 4 5 (higher self-responsibility) don't know |
nein | nein |
92 | Regulierung vs. freier Markt | alle | Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat die Unternehmen stärker kontrolliert (1), oder eine Schweiz, wo der Staat den Unternehmen mehr Freiheit lässt (5)? | nein | attitude_regulation_vs_free_market |
att_regulation_vs_free_market |
respondent’s attitude towards the opposition between state intervention and market competition | 1 (stärkere staatliche Kontrolle) 2 3 4 5 (mehr unternehmerische Freiheit) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (stronger state control) 2 3 4 5 (more corporate freedom) don't know |
nein | nein |
93 | E-Voting für Auslandschweizer:innen | Online-Respondenten | Die in der Schweiz angewandten Systeme
fürs Abstimmen und Wählen via Internet (E-Voting) standen immer wieder
wegen Sicherheitsbedenken in der Kritik und seit dem Frühling 2019 sind
die E-Voting-Versuche in allen Kantonen ausgesetzt. Bislang stand
E-Voting im Kanton Aargau ausschliesslich den Auslandschweizer:innen zur
Verfügung und es sind in erster Linie sie, welche eine Wiederaufnahme
des Betriebes fordern. Sind Sie für oder gegen die Wiedereinführung von E-Voting für Auslandschweizer:innen des Kantons Aargau? |
nein | attitude_e_voting_swiss_abroad |
att_e_voting_swiss_abroad |
respondent’s attitude towards the continuation of e-voting for Swiss abroad in the canton of Aargau (only online respondents) | klar dafür eher dafür eher dagegen klar dagegen weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
clearly in favor rather in favor rather against clearly against don't know |
nein | nein |
94 | E-Voting für alle Stimmberechtigten | Online-Respondenten | Sind Sie für oder gegen die Einführung von E-Voting für alle Stimmberechtigten im Kanton Aargau? | nein | attitude_e_voting |
att_e_voting |
respondent’s attitude towards the general introduction of e-voting in the canton of Aargau (only online respondents) | klar dafür eher dafür eher dagegen klar dagegen weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
clearly in favor rather in favor rather against clearly against don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
95 | Zivilstand | alle | Wie ist Ihr Zivilstand? | nein | marital_status |
marital_status |
respondent’s marital status (own statement) | ledig verheiratet verwitwet geschieden in eingetragener Partnerschaft aufgelöste Partnerschaft |
1 2 3 4 6 7 |
single married widowed divorced in civil union dissolved civil union |
nein | nein |
96 | Konfession | alle | Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? | nein | denomination |
denomination |
respondent’s denomination or religious community | keine/konfessionslos protestantisch/reformiert/evangelisch katholisch/christkatholisch/altkatholisch jüdisch muslimisch andere |
0 1 2 3 4 5 |
none/undenominational Protestant/Reformed/Evangelical Catholic/Christian Catholic/Old Catholic Jewish Muslim other |
nein | nein |
97 | Höchste abgeschlossene Ausbildung | alle | Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? | nein | highest_education |
highest_education |
respondent’s highest level of education | kein Abschluss obligatorische Schule Berufslehre, Handelsdiplom Gymnasium, Berufsmaturität, Diplom-/Fachmittelschule Höhere Berufsausbildung, höhere Fachschule Fachhochschule Universität, ETH |
1 2 3 4 5 6 7 |
no graduation compulsory schooling apprenticeship, commercial diploma academic high school, Federal Vocational Baccalaureate, graduate/technical secondary school higher vocational training, higher vocational school technical college/polytechnic university, ETH |
nein | nein |
98 | Beschäftigungssituation | alle | Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? | nein | employment_situation |
employment_situation |
respondent’s current employment situation | selbständigerwerbend/freischaffend Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie Angestellte:r Lehrling Student:in oder Schüler:in Rentner:in arbeitslos/erwerbslos Nichterwerbsperson mit Behinderung Hausfrau/Hausmann andere Nichterwerbsperson |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |
self-employed/freelancer employee in the company of the own family employee apprentice student pensioner unemployed inactive person with disability housewife/househusband other inactive person |
nein | ja |
99 | Ehemalige Beschäftigungssituation | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? | nein | former_employment_situation |
former_employment_situation |
respondent’s former employment situation (only economically inactive online respondents) | war nie berufstätig selbständigerwerbend/freischaffend Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie Angestellte:r Lehrling etwas anderes |
11 1 2 3 4 77 |
never had a job self-employed/freelancer employee in the company of the own family employee apprentice something else |
nein | ja |
100 | Beschäftigungsgrad | Erwerbstätige | Wie hoch ist Ihr aktueller Beschäftigungsgrad? | nein | employment_level |
employment_level |
respondent’s current employment level (only economically active persons) | Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr Teilzeit erwerbstätig 70–89 % Teilzeit erwerbstätig 50–69 % Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 % |
1 2 3 4 |
full-time employed 90 % or more part-time employed 70–89 % part-time employed 50–69 % part-time employed less than 50 % |
nein | nein |
101 | Ehemaliger Beschäftigungsgrad | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Wie hoch war Ihr Beschäftigungsgrad? | nein | former_employment_level |
former_employment_level |
respondent’s former employment level (only economically inactive online respondents) | Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr Teilzeit erwerbstätig 70–89 % Teilzeit erwerbstätig 50–69 % Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 % |
1 2 3 4 |
full-time employed 90 % or more part-time employed 70–89 % part-time employed 50–69 % part-time employed less than 50 % |
nein | nein |
102 | Berufliche Stellung | Angestellte | Was ist Ihre berufliche Stellung? | nein | professional_position |
professional_position |
respondent’s professional position (only employees) | Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in Angestellte:r mit Direktionsfunktion |
1 2 3 |
normal employee employee with management tasks/trainer directorial employee |
nein | nein |
103 | Ehemalige Berufliche Stellung | ehemals Angestellte Online-Respondenten | Was war Ihre berufliche Stellung? | nein | former_professional_position |
former_professional_position |
respondent’s former professional position (only economically inactive online respondents) | Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in Angestellte:r mit Direktionsfunktion |
1 2 3 |
normal employee employee with management tasks/trainer directorial employee |
nein | nein |
104 | Berufssektor | Erwerbstätige | In welcher Art von Unternehmen sind Sie beschäftigt? | nein | occupational_sector |
occupational_sector |
respondent’s occupational sector (only economically active persons) | Privatwirtschaft öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post) gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas) gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB) |
1 2 4 3 |
private sector public sector non-profit sector mixed-economy sector |
nein | nein |
105 | Ehemaliger Berufssektor | nichterwerbstätige Online-Respondenten | In welcher Art von Unternehmen waren Sie beschäftigt? | nein | former_occupational_sector |
former_occupational_sector |
respondent’s former occupational sector (only economically inactive online respondents) | Privatwirtschaft öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post) gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas) gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB) |
1 2 4 3 |
private sector public sector non-profit sector mixed-economy sector |
nein | nein |
106 | Betriebsgrösse | Erwerbstätige | Wie viele Personen beschäftigt Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? | nein | company_size |
company_size |
size of the company the respondent works for (only economically active persons) | 1–9 10–49 50–249 250–999 1'000 und mehr weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1–9 10–49 50–249 250–999 1'000+ don't know |
nein | nein |
107 | Ehemalige Betriebsgrösse | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Wie viele Personen beschäftigte Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? | nein | former_company_size |
former_company_size |
size of the company the respondent works for (only economically inactive online respondents) | 1–9 10–49 50–249 250–999 1'000 und mehr weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1–9 10–49 50–249 250–999 1'000+ don't know |
nein | nein |
108 | Betriebsbranche | Erwerbstätige | In welcher Branche ist Ihr aktueller Betrieb hauptsächlich tätig? | nein | company_sector |
company_sector |
sector of the company the respondent works for (only economically active persons) | Herstellung von Produkten (Industrie) Detail- und Grosshandel Gesundheits- und Sozialwesen Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung Baugewerbe/Bau Erziehung und Unterricht Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw. Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.) Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie Verkehr und Versanddienste Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung Land- und Forstwirtschaft, Fischerei Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen) Information und Kommunikation eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 90 |
manufacturing of products (industry) retail and wholesale trade health and social services services such as consulting, auditing, research and development construction sector education and teaching services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc. financial services (banking, insurance, etc.) hotel and catering industry transport and dispatch services public administration, defence and social security agriculture, forestry and fishing personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations) information and communication custom answer |
nein | nein |
109 | Ehemalige Betriebsbranche | nichterwerbstätige Online-Respondenten | In welcher Branche ist/war Ihr ehemaliger Betrieb hauptsächlich tätig? | nein | former_company_sector |
former_company_sector |
sector of the company the respondent worked for (only economically inactive online respondents) | Herstellung von Produkten (Industrie) Detail- und Grosshandel Gesundheits- und Sozialwesen Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung Baugewerbe/Bau Erziehung und Unterricht Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw. Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.) Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie Verkehr und Versanddienste Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung Land- und Forstwirtschaft, Fischerei Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen) Information und Kommunikation eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 90 |
manufacturing of products (industry) retail and wholesale trade health and social services services such as consulting, auditing, research and development construction sector education and teaching services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc. financial services (banking, insurance, etc.) hotel and catering industry transport and dispatch services public administration, defence and social security agriculture, forestry and fishing personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations) information and communication custom answer |
nein | nein |
110 | Haushaltsgrösse13 | alle | Wie viele Personen (Sie eingeschlossen) leben in Ihrem Haushalt? | nein | household_size |
household_size |
number of persons living in respondent’s household | Ganzzahl | - | - | nein | ja |
111 | Anzahl Kinder im Haushalt14 | alle | Wie viele davon sind minderjährig (unter 18 Jahre alt)? | nein | n_kids_in_household |
n_kids_in_household |
number of underaged persons living in respondent’s household | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
112 | Wohnsituation | alle | Sind Sie Mieter:in oder Eigentümer:in Ihrer Wohnung oder Ihres Hauses? | nein | housing_situation |
housing_situation |
respondent’s housing situation | Mieter:in oder Pächter:in Eigentümer:in anderes (z. B. Frei-, Dienstwohnung) weiss nicht |
1 2 3 99 |
tenant owner other (e.g. free or official residence) don't know |
nein | nein |
113 | Staatsbürgerschaft bei Geburt | alle | Welche Staatsbürgerschaft hatten Sie bei der Geburt? | nein | citizenship_at_birth |
citizenship_at_birth |
the respondent’s citizenship(s) at birth | Schweiz (CH) Schweiz (CH) plus weitere ("Doppelbürger:in") andere weiss nicht |
1 2 3 99 |
Switzerland (CH) Switzerland (CH) plus other(s) ("dual citizen") other(s) don't know |
nein | nein |
114 | Geburtsort der Eltern | alle | Wurden Ihre Eltern beide in der Schweiz geboren? | nein | birthplace_parents |
birthplace_parents |
whether the respondent’s parents were born in Switzerland or abroad | ja, beide in der Schweiz nein, ein Elternteil im Ausland nein, beide Elternteile im Ausland weiss nicht |
1 2 3 99 |
yes, both in Switzerland no, one parent abroad no, both parents abroad don't know |
nein | nein |
115 | Monatliches Bruttohaushaltseinkommen | alle | Wie hoch ist das gesamte monatliche Einkommen Ihres Haushaltes (brutto) ungefähr? | nein | monthly_gross_household_income |
monthly_gross_household_income |
respondent’s monthly gross household income | bis CHF 3'000 CHF 3'001–6'000 CHF 6'001–9'000 CHF 9'001–12'000 CHF 12'001–15'000 über CHF 15'000 keine Angabe |
1 2 3 4 5 6 80 |
up to CHF 3000 CHF 3001–6000 CHF 6001–9000 CHF 9001–12000 CHF 12001–15000 over CHF 15000 no answer |
nein | nein |
116 | Einkommensprekarität | alle | Vom Einkommen muss man ja einen Teil gerade wieder ausgeben, z. B. für Miete und Versicherungen. Mit dem, was Ihnen dann noch bleibt: Wie gut kommen Sie damit aus? | nein | income_precarity |
income_precarity |
how well the respondent gets along with his income | sehr gut ziemlich gut weniger gut gar nicht gut |
1 2 3 4 |
very well pretty well not so well not at all well |
nein | nein |
117 | Persönlicher Anteil am Bruttohaushaltseinkommen | Nicht-Alleinwohnende | Wie viel bringen Sie persönlich ungefähr ins Haushaltseinkommen (brutto) ein? | nein | gross_household_income_share |
gross_household_income_share |
respondent’s personal share of gross household income (only persons not living alone) | nichts oder viel weniger als die Hälfte weniger als die Hälfte etwa die Hälfte mehr als die Hälfte viel mehr als die Hälfte oder alles weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
much less than half or nothing less than half about half more than half much more than half or everything don't know |
nein | nein |
Die folgenden Elemente des Blockes X sind nicht für die Aufnahme in
den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht
abgefragt. Stattdessen werden sie vom Umfrageinstitut während (Paradaten
der Online-Befragung) bzw. nach der Befragung (zwecks Validierung bzw.
Anonymisierung) generiert. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes
X dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 2000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2001 | Identifikator des kantonalen Statistikamtes | alle | - | nein | id_cantonal_statistical_office |
id_c_statistical_office |
identifier to match the demographic data supplied by the cantonal statistical office with the survey data supplied by the polling agency | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2002 | Fragebogennummer | alle | - | nein | questionnaire_nr |
questionnaire_nr |
respondent’s questionnaire number (every (partially) completed questionnaire gets a sequential number assigned starting from 1) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2003 | Fragebogenkanal | alle | - | nein | questionnaire_channel |
questionnaire_channel |
the channel through which the respondent answered the questionnaire | online print |
1 2 |
online print |
nein | nein |
2004 | Fragebogenbereitstellungsart | alle | - | nein | questionnaire_provision_type |
questionnaire_provision_type |
the way the questionnaire was provisioned to the respondent | online und print gleichzeitig zuerst online, print erst mit Erinnerungsschreiben nur online |
1 2 3 |
online and print simultaneously online first, print only later with reminder letter online only |
nein | nein |
2005 | Fragebogenbeantwortungsstatus | alle | - | nein | questionnaire_status |
questionnaire_status |
respondent’s questionnaire completion status | ohne Unterbrechung beendet nach Unterbrechung beendet nicht beendet |
1 2 3 |
finished without interruption finished after interruption unfinished |
nein | nein |
2006 | Erinnerungsschreiben (Dummy) | alle | - | nein | received_reminder |
received_reminder |
dummy value indicating whether or not the respondent received a postal reminder | kein Erinnerungsschreiben erhalten Erinnerungsschreiben erhalten |
0 1 |
received no reminder received reminder |
nein | nein |
2007 | Bezirk | alle | - | nein | district |
district |
respondent’s district of residence | Aarau Baden Bremgarten Brugg Kulm Laufenburg Lenzburg Muri Rheinfelden Zofingen Zurzach |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |
Aarau Baden Bremgarten Brugg Kulm Laufenburg Lenzburg Muri Rheinfelden Zofingen Zurzach |
nein | nein |
2008 | «easyvote»-Broschüre: Untere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements | alle | - | nein | easyvote_municipality_min_age |
easyvote_municipality_min_age |
lower age limit of the municipal subscription of the “easyvote” booklet | keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert) 18 19 20 21 22 23 24 25 keine Angabe |
0 18 19 20 21 22 23 24 25 80 |
none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet) 18 19 20 21 22 23 24 25 not specified |
nein | nein |
2009 | «easyvote»-Broschüre: Obere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements | alle | - | nein | easyvote_municipality_max_age |
easyvote_municipality_max_age |
upper age limit of the municipal subscription of the “easyvote” booklet | keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert) 18 19 20 21 22 23 24 25 keine Angabe |
0 18 19 20 21 22 23 24 25 80 |
none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet) 18 19 20 21 22 23 24 25 not specified |
nein | nein |
2010 | BFS-Raumtypologie: Gemeinde-Grössenklasse | alle | - | nein | fso_municipality_size_class |
fso_municipality_size_class |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality size class (“Gemeinde-Grössenklasse”) | ≥ 100'000 Einwohner:innen 50'000–99'999 Einwohner:innen 20'000–49'999 Einwohner:innen 10'000–19'999 Einwohner:innen 5'000–9'999 Einwohner:innen 2'000–4'999 Einwohner:innen 1'000–1'999 Einwohner:innen < 1'000 Einwohner:innen |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
≥ 100000 inhabitants 50000–99999 inhabitants 20000–49999 inhabitants 10000–19999 inhabitants 5000–9999 inhabitants 2000–4999 inhabitants 1000–1999 inhabitants < 1,000 inhabitants |
nein | nein |
2011 | BFS-Raumtypologie: Raum mit städtischem Charakter 2012 | alle | - | nein | fso_urban_character_2012 |
fso_urban_character_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Space with urban character (“Raum mit städtischem Charakter 2012”) | Agglomerationskerngemeinde (Kernstadt) Agglomerationskerngemeinde (Hauptkern) Agglomerationskerngemeinde (Nebenkern) Agglomerationsgürtelgemeinde mehrfach orientierte Gemeinde Kerngemeinde ausserhalb Agglomerationen ländliche Gemeinde ohne städtischen Charakter |
1 2 3 4 5 6 0 |
agglomeration core municipality (core city) agglomeration core municipality (main core) agglomeration core municipality (secondary core) agglomeration belt municipality multiply oriented municipality core municipality outside agglomerations rural municipality without urban character |
nein | nein |
2012 | BFS-Raumtypologie: Agglomerationsgrössenklasse 2012 | alle | - | nein | fso_agglomeration_size_class_2012 |
fso_agglo_size_class_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Agglomeration size class 2012 (“Agglomerationsgrössenklasse 2012”) | ≥ 500'000 Einwohner:innen 250'000 – 499'999 Einwohner:innen 100'000 – 249'999 Einwohner:innen 50'000 – 99'999 Einwohner:innen < 50'000 Einwohner:innen keine Agglomerationszugehörigkeit |
1 2 3 4 5 0 |
≥ 500000 inhabitants 250000–499999 inhabitants 100000–249999 inhabitants 50000–99999 inhabitants < 50000 inhabitants no agglomeration affiliation |
nein | nein |
2013 | BFS-Raumtypologie: (Statistische) Städte 2012 | alle | - | nein | fso_statistical_cities_2012 |
fso_statistical_cities_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: (Statistical) cities 2012 (“(Statistische) Städte 2012”) | Stadt keine Stadt |
1 0 |
city no city |
nein | nein |
2014 | BFS-Raumtypologie: Degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) – Eurostat-Urbanisierungsgrad | alle | - | nein | fso_degurba_2011 |
fso_degurba_2011 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Eurostat’s degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) | dichtbesiedeltes Gebiet mitteldicht besiedeltes Gebiet geringbesiedeltes Gebiet |
1 2 3 |
densely populated area intermediate density area thinly populated area |
nein | nein |
2015 | BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien) | alle | - | nein | fso_municipality_typology_2012_9cat |
fso_municipality_typ_2012_9cat |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality typology 2012 in 9 categories (“Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien)”) | städtische Gemeinde einer grossen Agglomeration städtische Gemeinde einer mittelgrossen Agglomeration städtische Gemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration periurbane Gemeinde hoher Dichte periurbane Gemeinde mittlerer Dichte periurbane Gemeinde geringer Dichte ländliche Zentrumsgemeinde ländliche zentral gelegene Gemeinde ländliche periphere Gemeinde |
11 12 13 21 22 23 31 32 33 |
urban municipality of a large agglomeration urban municipality of a medium-sized agglomeration urban municipality of a small or outside of an agglomeration periurban municipality of high density periurban municipality of medium density periurban municipality of low density rural central municipality rural centrally located municipality rural peripheral municipality |
nein | nein |
2016 | BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien) | alle | - | nein | fso_municipality_typology_2012_25cat |
fso_municipality_typ_2012_25cat |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality typology 2012 in 25 categories (“Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien)”) | Kernstadt einer grossen Agglomeration städtische Arbeitsplatzgemeinde einer grossen Agglomeration städtische Wohngemeinde einer grossen Agglomeration Kernstadt einer mittelgrossen Agglomeration städtische Arbeitsplatzgemeinde einer mittelgrossen Agglomeration städtische Wohngemeinde einer mittelgrossen Agglomeration städtische Tourismusgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration städtische Industriegemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration städtische Dienstleistungsgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration periurbane Industriegemeinde hoher Dichte periurbane Dienstleistungsgemeinde hoher Dichte periurbane Industriegemeinde mittlerer Dichte periurbane Dienstleistungsgemeinde mittlerer Dichte periurbane Agrargemeinde geringer Dichte periurbane Industriegemeinde geringer Dichte periurbane Dienstleistungsgemeinde geringer Dichte Tourismusgemeinde eines ländlichen Zentrums Industriegemeinde eines ländlichen Zentrums Dienstleistungsgemeinde eines ländlichen Zentrums ländliche zentral gelegene Agrargemeinde ländliche zentral gelegene Industriegemeinde ländliche zentral gelegene Dienstleistungsgemeinde ländliche periphere Tourismusgemeinde ländliche periphere Agrargemeinde ländliche periphere Mischgemeinde |
111 112 113 121 122 123 134 136 137 216 217 226 227 235 236 237 314 316 317 325 326 327 334 335 338 |
core city of a large agglomeration urban workplace municipality of a large agglomeration urban residential municipality of a large agglomeration core city of a medium-sized agglomeration urban workplace municipality of a medium-sized agglomeration urban residential municipality of a medium-sized agglomeration urban tourism municipality of a small or outside of an agglomeration urban industrial municipality of a small or outside of an agglomeration urban service municipality of a small or outside of an agglomeration periurban high density industrial municipality periurban high density service municipality periurban medium density industrial municipality periurban medium density service municipality periurban low density agricultural municipality periurban low density industrial municipality periurban low density service municipality tourism municipality of a rural centre industrial municipality of a rural centre service municipality of a rural centre rural centrally located agricultural municipality rural centrally located industrial municipality rural centrally located service municipality rural peripheral tourism municipality rural peripheral agricultural municipality rural peripheral mixed municipality |
nein | nein |
2017 | BFS-Raumtypologie: Stadt/Land-Typologie 2012 | alle | - | nein | fso_city_rural_typology_2012 |
fso_city_rural_typ_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: City/rural typology 2012 (“Stadt/Land-Typologie 2012”) | städtisch intermediär ländlich |
1 2 3 |
urban intermediary rural |
nein | nein |
2018 | Plausibilitätskontrolle Umfrageinstitut (Dummy) | alle | - | nein | passes_plausibility_check |
passes_plausibility_check |
dummy value indicating whether or not the respondent’s answer behavior passes basic plausibility checks | nicht bestanden bestanden |
0 1 |
fail pass |
nein | nein |
2019 | Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb für Schüler-, Studenten- und Rentner:innen (Dummy) | Online-Respondenten | Sind Sie daneben Teilzeit erwerbstätig? | nein | employment_situation_routing |
employment_situation_routing |
dummy value indicating whether or not respondent is working (additional routing question for students and pensioners; only online respondents) | ja nein |
1 2 |
yes (working) no (not working) |
nein | ja |
2020 | Browser | Online-Respondenten | - | nein | web_browser |
web_browser |
the User-Agent string of the respondent’s web browser (only online respondents) | Text | - | - | nein | nein |
2021 | HTTP-Referrer | Online-Respondenten | - | nein | http_referrer |
http_referrer |
the HTTP referrer the respondent’s web browser sent when accessing the questionnaire (only online respondents) | Text | - | - | nein | nein |
2022 | Interviewstartzeitpunkt | Online-Respondenten | - | nein | start_date_time |
start_date_time |
date and time when the respondent started to answer the questionnaire (only online respondents) | Datum/Uhrzeit (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
2023 | Letzter Fragebogenzugriffszeitpunkt | Online-Respondenten | - | nein | last_access_date_time |
last_access_date_time |
date and time when the respondent last accessed the questionnaire (only online respondents) | Datum/Uhrzeit (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
2024 | Gesamte Interviewdauer | Online-Respondenten | - | nein | total_time |
total_time |
time in seconds it took the respondent to complete the whole questionnaire (only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2025 | Verweildauer Einstiegsseite | Online-Respondenten | - | nein | time_introduction |
t_introduction |
time in seconds the respondent spent on the survey introduction page (only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2026 | Interviewdauer Thema/Themen XYZ | Online-Respondenten | - | nein | time_xyz |
t_xyz |
time in seconds it took the respondent to
complete the variable(s) xyz (only online
respondents) |
Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2027 | Rückempfangsdatum Print-Fragebogen | Print-Respondenten | - | nein | postal_reception_date |
postal_reception_date |
date on which the survey institute received the print questionnaire back by postal mail (only print respondents) | Datum (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
Die folgenden Elemente des Blockes Y sind nicht für die Aufnahme in
den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht
abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA nach der Befragung generiert.
Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes Y dabei in der
Nummerierung (#) die Zahl 3000
vorangestellt.
Die Codes der Variablenausprägungen wurden weggelassen, da
ihnen keine besondere Bedeutung zukommt und sie nach erfolgter
Datenaufbereitung aufgrund der Konvertierung in den R-Datentyp factor
ohnehin vorgegeben sind (sequentielle Nummer beginnend bei
1
, fehlende Werte als NA
).
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3001 | Alter | alle | - | nein | age |
age |
respondent’s age at the end of the year of
the ballot_date (derived from
year_of_birth_official ) |
Ganzzahl | - | - | nein | nein |
3002 | Altersgruppe | alle | - | nein | age_group |
age_group |
respondent’s age group (derived from
age ) |
18–29 Jahre 30–39 Jahre 40–49 Jahre 50–59 Jahre 60–69 Jahre 70+ Jahre |
- | 18–29 years 30–39 years 40–49 years 50–59 years 60–69 years 70+ years |
nein | nein |
3003 | Zivilstand (reduziert) | alle | Wie ist Ihr Zivilstand? | nein | marital_status_reduced |
marital_status_rdc |
respondent’s marital status (own statement; reduced) | ledig verheiratet/in eingetragener Partnerschaft verwitwet geschieden/aufgelöste Partnerschaft |
- | single married/in civil union widowed divorced/dissolved civil union |
nein | nein |
3004 | Zivilstand (amtliche Information, reduziert)15 | alle | - | nein | marital_status_official_reduced |
marital_status_offi_rdc |
respondent’s marital status (official cantonal register information; reduced) | ledig verheiratet/in eingetragener Partnerschaft verwitwet geschieden/aufgelöste Partnerschaft |
- | single married/in civil union widowed divorced/dissolved civil union |
nein | nein |
3005 | Konfession (reduziert) | alle | Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? | nein | denomination_reduced |
denomination_rdc |
respondent’s denomination or religious community (reduced) | keine/konfessionslos protestantisch/reformiert/evangelisch katholisch/christkatholisch/altkatholisch andere |
- | none/undenominational Protestant/Reformed/Evangelical Catholic/Christian Catholic/Old Catholic other |
nein | nein |
3006 | Höchste abgeschlossene Ausbildung (reduziert) | alle | Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? | nein | highest_education_reduced |
highest_education_rdc |
respondent’s highest level of education (reduced) | kein Abschluss, obligatorische Schule Berufslehre, Handelsdiplom Maturität, Diplom-/Fachmittelschule, höhere Berufsbildung Fachhochschule, Universität, ETH |
- | no graduation, compulsory schooling apprenticeship, commercial diploma higher education entrance qualification, diploma/technical secondary school, higher vocational training polytechnic, university, ETH |
nein | nein |
3007 | Beschäftigungssituation (reduziert) | alle | Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? | nein | employment_situation_reduced |
employment_situation_rdc |
respondent’s current employment situation (reduced) | selbständigerwerbend/freischaffend Angestellte:r in Ausbildung Rentner:in arbeitslos/erwerbslos Hausfrau/Hausmann andere Nichterwerbsperson |
- | self-employed/freelancer employee in education pensioner unemployed housewife/househusband other inactive person |
nein | nein |
3008 | Ehemalige Beschäftigungssituation (reduziert) | alle | Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? | nein | former_employment_situation_reduced |
former_employment_situation_rdc |
respondent’s former employment situation (reduced) | selbständigerwerbend/freischaffend Angestellte:r in Ausbildung Rentner:in arbeitslos/erwerbslos Hausfrau/Hausmann andere Nichterwerbsperson |
- | self-employed/freelancer employee in education pensioner unemployed housewife/househusband other inactive person |
nein | nein |
3009 | COVID-19-Impfung selbst (Dummy) | alle | - | nein | is_vaccinated_covid |
is_vaccinated_covid |
whether or not the respondent received at least one COVID-19 vaccination | nein ja |
- | no yes |
nein | nein |
3010 | Monatliches Bruttoäquivalenzeinkommen (OECD-Quadratwurzel-Skala) | alle | - | nein | monthly_gross_equivalised_income |
monthly_gross_equi_inc |
respondent’s monthly gross equivalised income (OECD square root scale) based on average monthly gross household income | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3011 | Empirisches Viertel des monatlichen Bruttoäquivalenzeinkommens | alle | - | nein | quarter_monthly_gross_equivalised_income |
quarter_monthly_gross_equi_inc |
empirical quarter the respondent’s monthly gross equivalised income belongs in | unterstes Einkommensviertel zweites Einkommensviertel drittes Einkommensviertel oberstes Einkommensviertel |
- | bottom income quarter second income quarter third income quarter top income quarter |
nein | nein |
3012 | Parteisympathie (erweitert) | alle | Welche Partei steht Ihnen am nächsten? | nein | favored_party_extended |
favored_party_extended |
the political party (recoded extended set) the respondent feels closest to his/her own political stance | SVP SP FDP Mitte Grüne GLP EVP andere mehrere (links) mehrere (mitte-rechts) mehrere (beliebig) keine weiss nicht |
- | SVP SP FDP Mitte Grüne GLP EVP other multiple (left) multiple (center-right) multiple (arbitrary) none don't know |
nein | nein |
3013 | Links-rechts-Selbstpositionierung (reduziert) | alle | Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? | nein | left_right_self_positioning_reduced |
left_right_self_pos_rdc |
respondent’s left-right self-positioning (reduced) | links aussen (0–2) links (3–4) Mitte (5) rechts (6–7) rechts aussen (8–10) weiss nicht |
- | far left (0–2) left (3–4) center (5) right (6–7) far right (8–10) don't know |
nein | nein |
3014 | Vertrauen in kantonale Regierung (reduziert) | alle | Aargauer Regierungsrat | nein | trust_in_cantonal_government_reduced |
trust_in_cgov_rdc |
respondent’s trust in the cantonal government of Aargau (reduced) | sehr tief (0–2) eher tief (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3015 | Vertrauen in kantonales Parlament (reduziert) | alle | Aargauer Grosser Rat (Parlament) | nein | trust_in_cantonal_parliament_reduced |
trust_in_cparl_rdc |
respondent’s trust in the cantonal parliament of Aargau (reduced) | sehr tief (0–2) eher tief (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3016 | Vertrauen in Schweizer Demokratie (reduziert) | alle | Demokratie in der Schweiz | nein | trust_in_swiss_democracy_reduced |
trust_in_swiss_democracy_rdc |
respondent’s trust in the Swiss democracy (reduced) | sehr tief (0–2) eher tief (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3017 | Teilnahme eidgenössisch | alle | - | nein | participation_federal |
participation_f |
respondent’s participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3018 | Materielle Teilnahme | alle | - | nein | participation_substantive |
participation_substantive |
respondent’s substantive participation status at the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3019 | Materielle Teilnahme eidgenössisch | alle | - | nein | participation_substantive_federal |
participation_substantive_f |
respondent’s substantive participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3020 | Empfang der «easyvote»-Broschüre (Dummy) | alle | - | nein | receives_easyvote_booklet |
receives_easyvote_bkl |
dummy value indicating whether or not the respondent automatically receives the “easyvote” booklet by postal mail (requires that the respondent’s municipality has subscribed to this service for the respondent’s age range) | erhält keine «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde erhält «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde |
- | receives no "easyvote" booklet from the municipality receives "easyvote" booklet from the municipality |
nein | nein |
3021 | Kontrolle Geschlecht | alle | - | nein | matches_sex |
matches_sex |
dummy value indicating whether or not the respondent’s own statement about his/her sex matches the official cantonal register information | Divergenz Übereinstimmung |
- | mismatch match |
nein | nein |
3022 | Kontrolle Geburtsjahr | alle | - | nein | birth_year_divergence |
birth_year_divergence |
difference in years between the respondent’s own statement about his/her year of birth and the official cantonal register information | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
3023 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie wichtig waren die eidgenössischen
Vorlagen für Sie persönlich? Stufen Sie bitte die Bedeutung der Pflegeinitiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. |
nein | importance_federal_proposal_1_reduced |
imp_fp_1_rdc |
importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3024 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung der Justiz-Initiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_2_reduced |
imp_fp_2_rdc |
importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3025 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_3_reduced |
imp_fp_3_rdc |
importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3026 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über
die eidgenössischen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Pflegeinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). |
nein | information_level_federal_proposal_1_reduced |
information_level_fp_1_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3027 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für die Justiz-Initiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_2_reduced |
information_level_fp_2_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3028 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für das Covid-Gesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_3_reduced |
information_level_fp_3_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3029 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_federal_proposal_1_reduced |
difficulty_fp_1_rdc |
level of difficulty in understanding the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” for the respondent (reduced) | leicht schwer weiss nicht |
- | easy hard don't know |
nein | nein |
3030 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_federal_proposal_2_reduced |
difficulty_fp_2_rdc |
level of difficulty in understanding the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” for the respondent (reduced) | leicht schwer weiss nicht |
- | easy hard don't know |
nein | nein |
3031 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_federal_proposal_3_reduced |
difficulty_fp_3_rdc |
level of difficulty in understanding the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” for the respondent (reduced) | leicht schwer weiss nicht |
- | easy hard don't know |
nein | nein |
3032 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Wer hat bisher die Mitglieder des Bundesgerichts gewählt? | nein | passed_skill_question_1_federal_proposal_2 |
passed_skill_question_1_fp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “Who has elected the members of the Federal Supreme Court so far?” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3033 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Die Justiz-Initiative verlangt, dass in Zukunft… | nein | passed_skill_question_2_federal_proposal_2 |
passed_skill_question_2_fp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The Justice Initiative demands that from now…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3034 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Das heutige Wahlverfahren der Bundesrichter:innen stellt sicher, dass… | nein | passed_skill_question_3_federal_proposal_2 |
passed_skill_question_3_fp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The current election procedure for federal judges ensures that…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3035 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Wann treten die Änderungen des Covid-19-Gesetzes, über die jetzt abgestimmt wird, in Kraft? | nein | passed_skill_question_1_federal_proposal_3 |
passed_skill_question_1_fp_3 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “When do the changes to the Covid-19 Act now being voted on go into effect?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3036 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Was umfasst der Nachweis eines gültigen Schweizer Covid-Zertifikates genau? Dass die entsprechende Person… | nein | passed_skill_question_2_federal_proposal_3 |
passed_skill_question_2_fp_3 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “What exactly does proof of a valid Swiss Covid certificate entail? That the person in question…” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3037 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Was geschieht im Falle einer Ablehnung des geänderten Covid-19-Gesetzes? | nein | passed_skill_question_3_federal_proposal_3 |
passed_skill_question_3_fp_3 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “What happens if the changes to the Covid-19 Act are rejected?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3038 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_2 |
latent_expertise_fp_2 |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im
Losverfahren (Justiz-Initiative)” (based on a 2–3 parameter16 logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_federal_proposal_2 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_2 and
passed_skill_question_3_federal_proposal_2 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3039 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 3 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_3 |
latent_expertise_fp_3 |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die
gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung
der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (based on a 2–3 parameter17 logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_federal_proposal_3 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_3 and
passed_skill_question_3_federal_proposal_3 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3040 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_2_5cat |
latent_expertise_fp_2_5cat |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im
Losverfahren (Justiz-Initiative)”, measured in 5 discrete categories
(based on latent_expertise_federal_proposal_2 ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3041 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 3 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_3_5cat |
latent_expertise_fp_3_5cat |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die
gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung
der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)”, measured in 5 discrete categories
(based on latent_expertise_federal_proposal_3 ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3042 | Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposals |
latent_expertise_fps |
respondent’s latent expertise on all
federal proposals together (based on a 2–3 parameter18
logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_federal_proposal_2 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_2 ,
passed_skill_question_3_federal_proposal_2 ,
passed_skill_question_1_federal_proposal_3 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_3 and
passed_skill_question_3_federal_proposal_3 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3043 | Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposals_5cat |
latent_expertise_fps_5cat |
respondent’s latent expertise on all
federal proposals together, measured in 5 discrete categories (based on
latent_expertise_federal_proposals ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3044 | Mobilgerätenutzer (Dummy) | Online-Respondenten | - | nein | uses_mobile_device |
uses_mobile_device |
dummy value indicating whether or not the User-Agent string of the respondent’s web browser corresponds to a mobile device (smartphone, tablet etc.; only online respondents) | Nicht-Mobilgerät Mobilgerät |
- | non-mobile device mobile device |
nein | nein |
3045 | Gewichtung nach Teilnahme | alle | - | nein | weight_participation |
weight_prt |
the weight assigned to the respondent as a
result of the weighting by participation (using an iterative
proportional fitting procedure) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3046 | Gewichtung nach Stimmentscheiden | Teilnehmende | - | nein | weight_decision |
weight_dcsn |
the weight assigned to the respondent as a
result of the weighting by
voting_decision_federal_proposal_1 ,
voting_decision_federal_proposal_2 and
voting_decision_federal_proposal_3 (using an iterative
proportional fitting procedure; only voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3047 | Gewichtung nach COVID-19-Impfung selbst (dichotom) | Teilnehmende | - | nein | weight_vaccination_covid |
weight_vaccination_covid |
the weight assigned to the respondent as a
result of the weighting by is_vaccinated_covid (using an iterative
proportional fitting procedure; only voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3048 | Gewichtung nach Stimmentscheiden und COVID-19-Impfung selbst (dichotom) | Teilnehmende | - | nein | weight_decision_vaccination_covid |
weight_dcsn_vaccination_covid |
the weight assigned to the respondent as a
result of the weighting by
voting_decision_federal_proposal_1 ,
voting_decision_federal_proposal_2 ,
voting_decision_federal_proposal_3 and
is_vaccinated_covid (using an iterative
proportional fitting procedure; only voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
Die folgenden Elemente des Blockes Z sind gleich wie jene des Blockes
Y nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden
dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA
nach der Befragung generiert. Im Gegensatz zum Block Y beziehen sich die
folgenden Elemente nicht auf den vom Umfrageinstitut
gelieferten Hauptdatensatz. Zur Abgrenzung wird den Elementen des
Blockes Z in der Nummerierung (#) die Zahl 4000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4001 | Umfrageteilnahme | alle | - | nein | survey_participation |
survey_participation |
dummy value indicating whether or not the proband participated in the survey | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin
2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen
Statistikamt (Variable household_size_official
).↩︎
Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin
2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen
Statistikamt (Variable n_kids_in_household_official
).↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎