FOKUS-Aargau-Fragebogen für den Abstimmungstermin vom 28. November 2021

Technische Vorbemerkungen

Wer

Die Spalte Wer dient dem Fragebogen-Routing. Sie kennt folgende Werte:

Mehrfachnennungen

Die Spalte Mehrfachnennungen gibt an, ob es den Befragten möglich ist, mehrere der Antwortoptionen gleichzeitig auszuwählen. Obschon versucht wurde, dies tunlichst zu vermeiden, hat sich bei einigen Fragen ein solches Vorgehen als die praktikabelste Lösung herausgestellt. Die Spalte Mehrfachnennungen kennt die beiden folgenden Werte:

Freitextfelder

Sieht eine Frage als eine der Antwortoptionen ein Freitextfeld vor, so resultiert neben der ursprünglichen Variable gemäss diesem Fragebogen immer eine zusätzliche Variable <VARIABLENNAME>_custom, welche die entsprechende Freitextantwort enthält.

Beispiel:

Die Frage zur Parteisympathie (Variablenname favored_party) kennt die Antwortoption eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld). Dementsprechend resultieren im Datensatz – sofern die Frage keine Mehrfachnennungen erlaubt und keine ungewollten Mehrfachnennungen im Print-Fragebogen auftreten – die folgenden beiden Variablen:

  1. favored_party: Weist die “normale” Ausprägung gemäss diesem Fragebogen auf, im Falle einer Freitextantwort also 90.
  2. favored_party_custom: Weist im Falle einer Freitextantwort (favored_party = 90) die genannte Antwort im Volltext auf, andernfalls keinen Wert (NA).

Einleitung

Wir bitten Sie, den Fragebogen vollständig und ehrlich zu beantworten. Bitte beachten Sie, dass Ihre ganz persönliche Einschätzung gefragt ist und es bei vielen Fragen keine richtigen oder falschen Antworten gibt. Wenn Sie das Gefühl haben, dass keine Antwort genau auf Sie zutrifft, dann wählen Sie jeweils die passendste. Ihre Antworten werden selbstverständlich vertraulich und anonym behandelt. Wir bedanken uns im Voraus ganz herzlich für Ihre Mitarbeit!

Bitte benutzen Sie schwarzen oder blauen Kugelschreiber und kreuzen Sie die zutreffende Antwort an. Beispiel: ☒

Block 0: Vom kantonalen Statistikamt gelieferte sowie allgemeine Angaben

Die Elemente des Blockes 0 sind nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Vielmehr sind Sie in diesem Dokument enthalten, um Datenkonsistenz zwischen diesen Metadaten und den eigentlichen Fragebogenitems herzustellen. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes 0 dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 1000 vorangestellt.

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
1001 Abstimmungs-/Wahltermin alle - nein ballot_date ballot_date date of the ballot Datum (ISO 8601) - - nein nein
1002 Urnengang-Typ alle - nein ballot_type ballot_type type of the ballot Abstimmung
Wahl
beides
1
2
3
referendum
election
both_referendum_and_election
nein nein
1003 Nachname (amtliche Information)1 alle - nein last_name last_name respondent’s last name (official cantonal register information) Text - - nein nein
1004 Vorname (amtliche Information)2 alle - nein first_name first_name respondent’s first name (official cantonal register information) Text - - nein nein
1005 Weitere Vornamen (amtliche Information)3 alle - nein middle_name middle_name respondent’s middle name(s) (official cantonal register information) Text - - nein nein
1006 Strasse (amtliche Information)4 alle - nein street street street name of respondent’s place of residence (official cantonal register information) Text - - nein nein
1007 Hausnummer (amtliche Information)5 alle - nein street_number street_number street number of respondent’s place of residence (official cantonal register information) Hausnummer (Text) - - nein nein
1008 Postleitzahl (amtliche Information)6 alle - nein zip_code zip_code zip code of respondent’s place of residence (official cantonal register information) Postleitzahl (4 Ziffern) - - nein nein
1009 Ort (amtliche Information)7 alle - nein place place respondent’s place of residence (official cantonal register information) Ort (Text) - - nein nein
1010 Geburtsjahr (amtliche Information)8 alle - nein year_of_birth_official year_of_birth_offi respondent’s year of birth (official cantonal register information) Ganzzahl - - nein nein
1011 Geschlecht (amtliche Information)9 alle - nein sex_official sex_offi respondent’s sex (official cantonal register information) männlich
weiblich
unbestimmt
1
2
3
male
female
indeterminate
nein nein
1012 Zivilstand (amtliche Information)10 alle - nein marital_status_official marital_status_offi respondent’s marital status (official cantonal register information) ledig
verheiratet
verwitwet
geschieden
in eingetragener Partnerschaft
aufgelöste Partnerschaft
1
2
3
4
6
7
single
married
widowed
divorced
in civil union
dissolved civil union
nein nein
1013 Haushaltsgrösse (amtliche Information)11 alle - nein household_size_official household_size_offi number of persons living in respondent’s household (official cantonal register information) Ganzzahl - - nein nein
1014 Anzahl Kinder im Haushalt (amtliche Information)12 alle - nein n_kids_in_household_official n_kids_in_household_offi number of underaged persons living in respondent’s household (official cantonal register information) Ganzzahl - - nein nein

Block 1: Persönliche Angaben

Zu Beginn möchten wir Sie um Angaben zu Ihrer Person bitten.

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
1 Geburtsjahr (Kontrollfrage) alle In welchem Jahr sind Sie geboren? nein year_of_birth year_of_birth respondent’s year of birth (own statement) Jahreszahl (4 Ziffern) - - nein ja
2 Geschlecht (Kontrollfrage) alle Welches ist Ihr Geschlecht? nein sex sex respondent’s sex (own statement) männlich
weiblich
unbestimmt/anderes
1
2
3
male
female
indeterminate/other
nein ja
3 Verbundenheit mit dem Kanton alle Wie verbunden fühlen Sie sich mit dem Kanton Aargau auf einer Skala von 0 (gar nicht verbunden) bis 4 (stark verbunden)? nein cantonal_attachment c_attachment how attached the respondent feels to the canton of Aargau 0 (gar nicht verbunden)
1
2
3
4 (stark verbunden)
weiss nicht
0
1
2
3
4
99
0 (not attached at all)
1
2
3
4 (strongly attached)
don't know
nein nein

Block 2: Politisches Interesse und Teilnahme

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
4 Politisches Interesse Schweiz alle Wie interessiert sind Sie im Allgemeinen an der Schweizer Politik? Ich bin … nein political_interest pol_interest respondent’s interest in Swiss politics sehr interessiert
eher interessiert
eher nicht interessiert
überhaupt nicht interessiert
weiss nicht
1
2
3
4
99
very interested
rather interested
rather uninterested
not interested at all
don't know
nein nein
5 Teilnahme alle Gerade erst fanden Abstimmungen statt. Bei solchen nimmt normalerweise weniger als die Hälfte der Stimmberechtigten teil. Haben Sie an der Abstimmung vom 28. November 2021 teilgenommen oder nicht? (leer einlegen zählt als Teilnahme) nein participation participation respondent’s participation status at the current ballot (blank votes count as ‘participated’) nicht teilgenommen
teilgenommen
0
1
not participated
participated
nein ja
6 Grund für Nicht-Teilnahme: Unentschlossenheit Nicht-Teilnehmende Nachfolgend sehen Sie verschiedene Gründe, weshalb man an Abstimmungen nicht teilnimmt. Bitte sagen Sie uns jeweils, ob der angegebene Grund für Sie zutrifft oder nicht.

Ich konnte mich nicht entscheiden.
nein reason_non_participation_indecision reason_non_part_indecision whether or not indecision was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
7 Grund für Nicht-Teilnahme: Desinteresse Nicht-Teilnehmende Die Abstimmungsthemen haben mich nicht interessiert. nein reason_non_participation_disinterest reason_non_part_disinterest whether or not disinterest in the voting topics was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
8 Grund für Nicht-Teilnahme: Überforderung Nicht-Teilnehmende Die Abstimmungsthemen waren zu kompliziert. nein reason_non_participation_complexity reason_non_part_complexity whether or not the voting topics being too complicated was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
9 Grund für Nicht-Teilnahme: Verhinderung Nicht-Teilnehmende Ich bin verhindert gewesen (z. B. Auslandaufenthalt, Krankheit, Ferien). nein reason_non_participation_hindrance reason_non_part_hindrance whether or not being unable to attend was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
10 Grund für Nicht-Teilnahme: Wirkungslosigkeit Nicht-Teilnehmende Ich bin der Meinung, dass Abstimmungen ohnehin nichts ändern. nein reason_non_participation_ineffectiveness reason_non_part_ineff whether or not to think that referendums don’t change anything anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
11 Grund für Nicht-Teilnahme: Bedeutungslosigkeit der eigenen Stimme Nicht-Teilnehmende Ich bin der Meinung, dass es auf meine Stimme sowieso nicht ankommt. nein reason_non_participation_insignificance reason_non_part_insignificance whether or not to think that your own vote doesn’t matter anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
12 Grund für Nicht-Teilnahme: Vergessen teilzunehmen Nicht-Teilnehmende Ich habe vergessen an der Abstimmung teilzunehmen. nein reason_non_participation_forgetfulness reason_non_part_forgetfulness whether or not the respondent forgot to take part in the vote (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein
13 Grund für Nicht-Teilnahme: Ergebnis sowieso klar Nicht-Teilnehmende Ich bin davon ausgegangen, dass das Abstimmungsergebnis sowieso klar gewesen ist. nein reason_non_participation_outcome_clear reason_non_part_outcome_clear whether or not to think that the result of the vote was clear anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
0
1
99
is not true
is true
don't know
nein nein

Block 3: Vorlagenspezifische Fragen

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
14 Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 1 Teilnehmende Am 28. November 2021 wurde über drei eidgenössische Vorlagen abgestimmt.

Wie haben Sie bei der Vorlage Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative) abgestimmt?
nein voting_decision_federal_proposal_1 voting_dcsn_fp_1 respondent’s voting decision on the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” (only voters) Ja (angenommen)
Nein (abgelehnt)
leer eingelegt/nicht abgestimmt
weiss nicht mehr
1
2
3
99
yes (affirmative vote)
no (negative vote)
empty (blank vote) or not voted
can't remember
nein ja
15 Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Wie haben Sie bei der Vorlage Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative) abgestimmt? nein voting_decision_federal_proposal_2 voting_dcsn_fp_2 respondent’s voting decision on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) Ja (angenommen)
Nein (abgelehnt)
leer eingelegt/nicht abgestimmt
weiss nicht mehr
1
2
3
99
yes (affirmative vote)
no (negative vote)
empty (blank vote) or not voted
can't remember
nein ja
16 Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Wie haben Sie bei der Vorlage Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz) abgestimmt? nein voting_decision_federal_proposal_3 voting_dcsn_fp_3 respondent’s voting decision on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) Ja (angenommen)
Nein (abgelehnt)
leer eingelegt/nicht abgestimmt
weiss nicht mehr
1
2
3
99
yes (affirmative vote)
no (negative vote)
empty (blank vote) or not voted
can't remember
nein ja
17 Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 1 alle Wie wichtig waren die eidgenössischen Vorlagen für Sie persönlich?

Stufen Sie bitte die Bedeutung der Pflegeinitiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein.
nein importance_federal_proposal_1 imp_fp_1 importance the respondent attaches to the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” 0 (überhaupt nicht wichtig)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr wichtig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (not important at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very important)
don't know
nein nein
18 Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 2 alle Stufen Sie bitte die Bedeutung der Justiz-Initiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. nein importance_federal_proposal_2 imp_fp_2 importance the respondent attaches to the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” 0 (überhaupt nicht wichtig)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr wichtig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (not important at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very important)
don't know
nein nein
19 Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 3 alle Stufen Sie bitte die Bedeutung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. nein importance_federal_proposal_3 imp_fp_3 importance the respondent attaches to the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” 0 (überhaupt nicht wichtig)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr wichtig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (not important at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very important)
don't know
nein nein
20 Betroffenheit eidgenössische Vorlage 1 alle Würde sich durch die Annahme der Pflegeinitiative für Sie persönlich etwas ändern? nein affectedness_federal_proposal_1 affectedness_fp_1 whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” nein
ja, zum Besseren
ja, zum Schlechteren
weiss nicht
1
2
3
99
no
yes, for the better
yes, for the worse
don't know
nein nein
21 Betroffenheit eidgenössische Vorlage 2 alle Würde sich durch die Annahme der Justiz-Initiative für Sie persönlich etwas ändern? nein affectedness_federal_proposal_2 affectedness_fp_2 whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” nein
ja, zum Besseren
ja, zum Schlechteren
weiss nicht
1
2
3
99
no
yes, for the better
yes, for the worse
don't know
nein nein
22 Betroffenheit eidgenössische Vorlage 3 alle Würde sich durch die Ablehnung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich etwas ändern? nein affectedness_federal_proposal_3 affectedness_fp_3 whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” nein
ja, zum Besseren
ja, zum Schlechteren
weiss nicht
1
2
3
99
no
yes, for the better
yes, for the worse
don't know
nein nein
23 Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 alle Wie gut informiert fühlten Sie sich über die eidgenössischen Vorlagen?

Bitte geben Sie für die Pflegeinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert).
nein information_level_federal_proposal_1 information_level_fp_1 respondent’s information level on the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” 0 (überhaupt nicht informiert)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr gut informiert)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (not informed at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very well informed)
don't know
nein nein
24 Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 alle Bitte geben Sie für die Justiz-Initiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). nein information_level_federal_proposal_2 information_level_fp_2 respondent’s information level on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” 0 (überhaupt nicht informiert)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr gut informiert)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (not informed at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very well informed)
don't know
nein nein
25 Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 alle Bitte geben Sie für das Covid-Gesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). nein information_level_federal_proposal_3 information_level_fp_3 respondent’s information level on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” 0 (überhaupt nicht informiert)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr gut informiert)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (not informed at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very well informed)
don't know
nein nein
26 Ja-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 2 Ja-Stimmende eidgenössische Vorlage 2 Was war Ihre Hauptmotivation, der Justiz-Initiative zuzustimmen? Ich … ja main_motive_federal_proposal_2_yes main_motive_fp_2_yes respondent’s main motivation to vote in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only yes-voters of federal proposal 2) wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte ermöglichen, dass parteilose Kandidat:innen dieselben Chancen wie Parteimitglieder haben, ans Bundesgericht gewählt zu werden.
glaube, das bisherige Wahlsystem kann die Unabhängigkeit der Bundesrichter:innen nicht gewährleisten.
bin der Überzeugung, die Verwendung des Loses verhindert eine Bestechung oder anderweitige Beeinflussung der Wahl.
wollte dafür sorgen, dass Bundesrichter:innen keine Angst zu haben brauchen, für politisch unbequeme Urteile abgewählt zu werden.
habe kein Vertrauen ins Parlament, die besten und fähigsten Kandidat:innen ans Bundesgericht zu wählen.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
1
2
3
4
5
6
20
90
to follow a specific voting recommendation
wanted to allow non-party candidates to have the same chances as party members to be elected to the Federal Supreme Court.
believe the current electoral system cannot guarantee the independence of federal judges.
believe the use of the lottery ticket prevents bribery or otherwise influencing the election.
wanted to ensure that federal judges need not fear being voted out of office for politically inconvenient rulings.
have no confidence in the Parliament to elect the best and most capable candidates to the Federal Supreme Court.
no specific reason
custom answer
nein nein
27 Ja-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 3 Ja-Stimmende eidgenössische Vorlage 3 Was war Ihre Hauptmotivation, dem Covid-Gesetz zuzustimmen? Ich … ja main_motive_federal_proposal_3_yes main_motive_fp_3_yes respondent’s main motivation to vote in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only yes-voters of federal proposal 3) wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte zusätzliche Finanzhilfen des Staates an krisengebeutelte Unternehmen und Selbständige nicht gefährden.
befürworte die Covid-Zertifikatspflicht und wollte das Leben für Geimpfte erleichtern (Veranstaltungen, Auslandsreisen etc.).
glaube, dass die Covid-Zertifikatspflicht zur Impfung motiviert und dies der wirkungsvollste Weg ist, die Pandemie zu beenden.
wollte eine weitere Spaltung der Schweizer Gesellschaft verhindern.
wollte ein Zeichen setzen gegen Massnahmengegner:innen und/oder Impfskeptiker:innen.
wollte, dass der Bund endlich die Kompetenz erhält, ein funktionierendes, schweizweites Contact-Tracing-System aufzubauen.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
1
2
3
4
5
6
7
20
90
to follow a specific voting recommendation
did not want to jeopardize additional financial aid from the state to crisis-hit companies and the self-employed.
support the Covid certificate requirement and wanted to make life easier for vaccinated people (events, foreign travel, etc.).
believe that the Covid certificate requirement motivates vaccination and that this is the most effective way to end the pandemic.
wanted to prevent a further split in Swiss society.
wanted to set an example against opponents of measures and/or vaccination skeptics.
wanted the federal government to finally have the authority to set up a working, nationwide contact tracing system.
no specific reason
custom answer
nein nein
28 Nein-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 2 Nein-Stimmende eidgenössische Vorlage 2 Was war Ihre Hauptmotivation, die Justiz-Initiative abzulehnen? Ich … ja main_motive_federal_proposal_2_no main_motive_fp_2_no respondent’s main motivation to vote against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only no-voters of federal proposal 2) wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte verhindern, dass in Zukunft weitgehend der Zufall über die Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet.
wollte verhindern, dass sich die Bundesrichter:innen nach erfolgreicher Erstwahl keinerlei Wiederwahl mehr stellen müssen.
wollte sicherstellen, dass Bundesrichter:innen weiterhin Mitglied einer politschen Partei sind, da dies für Transparenz sorgt.
finde, die Initiative ist zu vage formuliert. Unklar ist vor allem, wie die Fachkommission zustande kommen soll.
vertraue dem Parlament, die besten und fähigsten Kandidat:innen ans Bundesgericht zu wählen.
finde das heutige System ganz in Ordnung und sehe keinen Bedarf, etwas daran zu ändern.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
1
2
3
4
5
6
7
20
90
to follow a specific voting recommendation
wanted to prevent a future situation in which the election of federal judges is largely decided by chance.
wanted to prevent federal judges from not having to face any kind of re-election after a successful first election.
wanted to ensure that federal judges continue to be members of a political party, as this provides transparency.
think the initiative is formulated too loosely Above all, it is unclear how the expert commission is to be formed.
have confidence in the Parliament to elect the best and most capable candidates to the Federal Supreme Court.
think the current system is just fine and see no need to change anything.
no specific reason
custom answer
nein nein
29 Nein-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 3 Nein-Stimmende eidgenössische Vorlage 3 Was war Ihre Hauptmotivation, das Covid-Gesetz abzulehnen? Ich … ja main_motive_federal_proposal_3_no main_motive_fp_3_no respondent’s main motivation to vote against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only no-voters of federal proposal 3) wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte die Covid-Zertifikatspflicht rückgängig machen.
wollte einen indirekten Impfzwang durch die Covid-Zertifikatspflicht verhindern.
wollte eine Diskriminierung Ungeimpfter verhindern.
wollte eine weitere Spaltung der Schweizer Gesellschaft verhindern.
wollte zusätzliche Finanzhilfen des Staates an Unternehmen und Selbständige verhindern.
wollte eine elektronische Massenüberwachung durch ein schweizweites digitales Contact-Tracing verhindern.
wollte eine Machtausweitung des Bundesrates verhindern.
wollte ein Zeichen setzen gegen Massnahmenbefürworter:innen und/oder Impfbefürworter:innen.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
90
to follow a specific voting recommendation
wanted to rescind the Covid certificate requirement.
wanted to prevent indirect compulsory vaccination through the Covid certificate requirement.
wanted to prevent discrimination against the unvaccinated.
wanted to prevent a further split in Swiss society.
wanted to prevent additional financial aid from the state to companies and the self-employed.
wanted to prevent electronic mass surveillance through Switzerland-wide digital contact tracing.
wanted to prevent an extension of the Federal Council's power.
wanted to set an example against supporters of measures and/or vaccination.
no specific reason
custom answer
nein nein
30 Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 1 Teilnehmende Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Pflegeinitiative ging? nein difficulty_federal_proposal_1 difficulty_fp_1 level of difficulty in understanding the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” for the respondent (only voters) eher leicht
eher schwer
weiss nicht
1
2
99
rather easy
rather hard
don't know
nein nein
31 Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Justiz-Initiative ging? nein difficulty_federal_proposal_2 difficulty_fp_2 level of difficulty in understanding the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” for the respondent (only voters) eher leicht
eher schwer
weiss nicht
1
2
99
rather easy
rather hard
don't know
nein nein
32 Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es beim Covid-Gesetz ging? nein difficulty_federal_proposal_3 difficulty_fp_3 level of difficulty in understanding the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” for the respondent (only voters) eher leicht
eher schwer
weiss nicht
1
2
99
rather easy
rather hard
don't know
nein nein
33 Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 1 Teilnehmende Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Pflegeinitiative stimmen werden? nein decision_moment_federal_proposal_1 dcsn_moment_fp_1 respondent’s time of decision concerning the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” (only voters) von Anfang an
während des Abstimmungskampfes
im letzten Moment
weiss nicht
1
2
3
99
from the very beginning
during the voting campaign
at the last moment
don't know
nein nein
34 Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Justiz-Initiative stimmen werden? nein decision_moment_federal_proposal_2 dcsn_moment_fp_2 respondent’s time of decision concerning the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) von Anfang an
während des Abstimmungskampfes
im letzten Moment
weiss nicht
1
2
3
99
from the very beginning
during the voting campaign
at the last moment
don't know
nein nein
35 Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie beim Covid-Gesetz stimmen werden? nein decision_moment_federal_proposal_3 dcsn_moment_fp_3 respondent’s time of decision concerning the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) von Anfang an
während des Abstimmungskampfes
im letzten Moment
weiss nicht
1
2
3
99
from the very beginning
during the voting campaign
at the last moment
don't know
nein nein
36 Zustimmung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Nachfolgend einige Argumente zur Justiz-Initiative, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden. Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten.

Ich bin mit dem Argument «Indem das Parlament alle sechs Jahre über die (Wieder-)Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet, wird die Gewaltenteilung zwischen Legislative und Judikative verletzt.»
nein agreement_pro_argument_1_federal_proposal_2 agreement_pro_argument_1_fp_2 respondent’s agreement to the pro-argument “By having the parliament decide on the (re)election of federal judges every six years, the separation of powers between the legislative and judicial branches is violated.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
37 Zustimmung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ich bin mit dem Argument «Bei der Wahl für ein derart wichtiges Amt wie jenes der Bundesrichter:innen etwas dem Zufall zu überlassen (Losziehung), ist unvernünftig.» nein agreement_contra_argument_1_federal_proposal_2 agreement_contra_argument_1_fp_2 respondent’s agreement to the contra-argument “Leaving anything to chance (drawing lots) in the election for such an important office as that of federal judges is unreasonable.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
38 Zustimmung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ich bin mit dem Argument «Dass Bundesrichter-Kandidat:innen mit dem heutigen System de facto Parteimitglied sein und sich zur Zahlung einer Mandatssteuer an ihre Partei verpflichten müssen, gefährdet ihre Unabhängigkeit.» nein agreement_pro_argument_2_federal_proposal_2 agreement_pro_argument_2_fp_2 respondent’s agreement to the pro-argument “The fact that, under the current system, federal judge candidates de facto have to be party members and commit to paying a mandate tax to their party jeopardizes their independence.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
39 Zustimmung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ich bin mit dem Argument «Die heute gängige Parteizugehörigkeit der Bundesrichter:innen schafft Transparenz über deren politische Gesinnung.» nein agreement_contra_argument_2_federal_proposal_2 agreement_contra_argument_2_fp_2 respondent’s agreement to the contra-argument “The common party affiliation of federal judges today creates transparency about their political views.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
40 Zustimmung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Nachfolgend einige Argumente zum Covid-Gesetz, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden. Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten.

Ich bin mit dem Argument «Das Covid-19-Gesetz ermöglicht dem Staat mittels Ausweitung der finanziellen Hilfsprogramme einen grösseren Teil der Schweizer Wirtschaft heil durch die Krise zu bringen.»
nein agreement_pro_argument_1_federal_proposal_3 agreement_pro_argument_1_fp_3 respondent’s agreement to the pro-argument “The Covid-19 Act enables the state to get a larger part of the Swiss economy through the crisis intact by expanding financial aid programs.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
41 Zustimmung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ich bin mit dem Argument «Ungeimpfte werden durch neue Massnahmen des Covid-19-Gesetzes wie die Zertifikatspflicht diskriminiert.» nein agreement_contra_argument_1_federal_proposal_3 agreement_contra_argument_1_fp_3 respondent’s agreement to the contra-argument “The unvaccinated are being discriminated against by new measures in the Covid-19 Act, such as the certificate requirement.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
42 Zustimmung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ich bin mit dem Argument «Die im Covid-19-Gesetz vorgesehene Zertifikatspflicht ist verhältnismässig, da sie eine Normalisierung des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens ermöglicht, ohne das Gesundheitswesen unnötig zu belasten.» nein agreement_pro_argument_2_federal_proposal_3 agreement_pro_argument_2_fp_3 respondent’s agreement to the pro-argument “The certificate requirement in the Covid-19 Act is proportionate because it allows for normalization of economic and social life without unnecessarily burdening the health care system.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
43 Zustimmung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ich bin mit dem Argument «Der Bundesrat erhält zu viel Macht, indem er eigenmächtig Kriterien und Richtwerte für Einschränkungen und Erleichterungen festlegen kann.» nein agreement_contra_argument_2_federal_proposal_3 agreement_contra_argument_2_fp_3 respondent’s agreement to the contra-argument “The Federal Council is given too much power by being able to set criteria and benchmarks for restrictions and relaxations on its own.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
1
2
3
4
99
fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
nein nein
44 Bedeutung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Geben Sie bitte zudem an, wie wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war.

Ich empfand das Argument «Indem das Parlament alle sechs Jahre über die (Wieder-)Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet, wird die Gewaltenteilung zwischen Legislative und Judikative verletzt.» als …
nein importance_pro_argument_1_federal_proposal_2 imp_pro_argument_1_fp_2 importance the respondent attaches to the pro-argument “By having the parliament decide on the (re)election of federal judges every six years, the separation of powers between the legislative and judicial branches is violated.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
45 Bedeutung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ich empfand das Argument «Bei der Wahl für ein derart wichtiges Amt wie jenes der Bundesrichter:innen etwas dem Zufall zu überlassen (Losziehung), ist unvernünftig.» als … nein importance_contra_argument_1_federal_proposal_2 imp_contra_argument_1_fp_2 importance the respondent attaches to the contra-argument “Leaving anything to chance (drawing lots) in the election for such an important office as that of federal judges is unreasonable.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
46 Bedeutung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ich empfand das Argument «Dass Bundesrichter-Kandidat:innen mit dem heutigen System de facto Parteimitglied sein und sich zur Zahlung einer Mandatssteuer an ihre Partei verpflichten müssen, gefährdet ihre Unabhängigkeit.» als … nein importance_pro_argument_2_federal_proposal_2 imp_pro_argument_2_fp_2 importance the respondent attaches to the pro-argument “The fact that, under the current system, federal judge candidates de facto have to be party members and commit to paying a mandate tax to their party jeopardizes their independence.” in favor of the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
47 Bedeutung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Ich empfand das Argument «Die heute gängige Parteizugehörigkeit der Bundesrichter:innen schafft Transparenz über deren politische Gesinnung.» als … nein importance_contra_argument_2_federal_proposal_2 imp_contra_argument_2_fp_2 importance the respondent attaches to the contra-argument “The common party affiliation of federal judges today creates transparency about their political views.” against the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
48 Bedeutung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Geben Sie bitte zudem an, wie wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war.

Ich empfand das Argument «Das Covid-19-Gesetz ermöglicht dem Staat mittels Ausweitung der finanziellen Hilfsprogramme einen grösseren Teil der Schweizer Wirtschaft heil durch die Krise zu bringen.» als …
nein importance_pro_argument_1_federal_proposal_3 imp_pro_argument_1_fp_3 importance the respondent attaches to the pro-argument “The Covid-19 Act enables the state to get a larger part of the Swiss economy through the crisis intact by expanding financial aid programs.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
49 Bedeutung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ich empfand das Argument «Ungeimpfte werden durch neue Massnahmen des Covid-19-Gesetzes wie die Zertifikatspflicht diskriminiert.» als … nein importance_contra_argument_1_federal_proposal_3 imp_contra_argument_1_fp_3 importance the respondent attaches to the contra-argument “The unvaccinated are being discriminated against by new measures in the Covid-19 Act, such as the certificate requirement.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
50 Bedeutung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ich empfand das Argument «Die im Covid-19-Gesetz vorgesehene Zertifikatspflicht ist verhältnismässig, da sie eine Normalisierung des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens ermöglicht, ohne das Gesundheitswesen unnötig zu belasten.» als … nein importance_pro_argument_2_federal_proposal_3 imp_pro_argument_2_fp_3 importance the respondent attaches to the pro-argument “The certificate requirement in the Covid-19 Act is proportionate because it allows for normalization of economic and social life without unnecessarily burdening the health care system.” in favor of the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
51 Bedeutung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Ich empfand das Argument «Der Bundesrat erhält zu viel Macht, indem er eigenmächtig Kriterien und Richtwerte für Einschränkungen und Erleichterungen festlegen kann.» als … nein importance_contra_argument_2_federal_proposal_3 imp_contra_argument_2_fp_3 importance the respondent attaches to the contra-argument “The Federal Council is given too much power by being able to set criteria and benchmarks for restrictions and relaxations on its own.” against the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (only voters) sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
1
2
3
4
99
very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
nein nein
52 Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im Zusammenhang mit der Justiz-Initiative. Bitte kreuzen Sie jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.

Wer hat bisher die Mitglieder des Bundesgerichts gewählt?
nein skill_question_1_federal_proposal_2 skill_question_1_fp_2 respondent’s answer to the skill question “Who has elected the members of the Federal Supreme Court so far?” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (2nd answer is correct; only voters) Der Bundesrat
Die Bundesversammlung
Das Bundesgericht selbst
Das Volk
weiss nicht
1
2
3
4
99
The Federal Council
The Federal Assembly
The Federal Supreme Court itself
The people
don't know
nein nein
53 Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Die Justiz-Initiative verlangt, dass in Zukunft… nein skill_question_2_federal_proposal_2 skill_question_2_fp_2 respondent’s answer to the skill question “The Justice Initiative demands that from now…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (2nd answer is correct; only voters) …Bundesrichter:innen keiner Partei mehr angehören dürfen.
…ein Zufallsverfahren über die Wahl fachlich und persönlich geeigneter Kandidat:innen entscheidet.
…Bundesrichter:innen zur Gewährleistung ihrer eigenen Sicherheit in Ausnahmefällen anonyme Entscheide fällen dürfen (bspw. Prozesse im Bereich organisierter Kriminalität).
weiss nicht
1
2
3
99
…federal judges may no longer belong to any party.
…a random procedure should decide on the election of professionally and personally suitable candidates.
…federal judges be allowed to make anonymous decisions in exceptional cases in order to guarantee their own security (e.g. trials in the area of organized crime).
don't know
nein nein
54 Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 Teilnehmende Das heutige Wahlverfahren der Bundesrichter:innen stellt sicher, dass… nein skill_question_3_federal_proposal_2 skill_question_3_fp_2 respondent’s answer to the skill question “The current election procedure for federal judges ensures that…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (4th answer is correct; only voters) …die unterschiedlichen Geschlechter, politischen Gesinnungen und Amtssprachen allesamt gleichmässig vertreten sind.
…die Kandidat:innen keinerlei Parteibindungen aufweisen müssen, um gewählt zu werden.
…die Kandidat:innen alle dieselbe Chance haben, gewählt zu werden.
…sich die Amtsinhaber:innen alle sechs Jahre der Wiederwahl stellen müssen.
weiss nicht
1
2
3
4
99
…the different genders, political views and official languages are all equally represented.
…candidates do not have to have any party ties to get elected.
…candidates all have an equal chance of being elected.
…incumbents must stand for re-election every six years.
don't know
nein nein
55 Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im Zusammenhang mit dem Covid-Gesetz. Bitte kreuzen Sie jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.

Wann treten die Änderungen des Covid-19-Gesetzes, über die jetzt abgestimmt wird, in Kraft?
nein skill_question_1_federal_proposal_3 skill_question_1_fp_3 respondent’s answer to the skill question “When do the changes to the Covid-19 Act now being voted on go into effect?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (1st answer is correct; only voters) Sie sind bereits in Kraft.
Sie treten/traten am Abstimmungssonntag vom 28. November 2021 in Kraft.
Sie treten einen Monat nach dem Abstimmungstermin in Kraft.
Sie treten am 1. Januar 2022 in Kraft.
weiss nicht
1
2
3
4
99
They are already in force.
They become/became effective on the voting Sunday of November 28, 2021.
They become effective one month after the date of voting.
They will become effective on January 1, 2022.
don't know
nein nein
56 Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Was umfasst der Nachweis eines gültigen Schweizer Covid-Zertifikates genau? Dass die entsprechende Person… nein skill_question_2_federal_proposal_3 skill_question_2_fp_3 respondent’s answer to the skill question “What exactly does proof of a valid Swiss Covid certificate entail? That the person in question…” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (4th answer is correct; only voters) …gegen COVID-19 geimpft ist.
…gegen COVID-19 geimpft ist oder sich für eine bestimmte Dauer in Quarantäne begeben hat.
…gegen COVID-19 geimpft oder negativ getestet ist.
…gegen COVID-19 geimpft, negativ getestet oder davon genesen ist.
weiss nicht
1
2
3
4
99
…has been vaccinated against COVID-19.
…has been vaccinated against COVID-19 or has been in quarantine for a certain period of time.
…has been vaccinated against COVID-19 or has tested negative.
…has been vaccinated against, tested negative for, or recovered from COVID-19.
don't know
nein nein
57 Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 3 Teilnehmende Was geschieht im Falle einer Ablehnung des geänderten Covid-19-Gesetzes? nein skill_question_3_federal_proposal_3 skill_question_3_fp_3 respondent’s answer to the skill question “What happens if the changes to the Covid-19 Act are rejected?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (3rd answer is correct; only voters) Alle Pandemiemassnahmen des Bundes werden aufgehoben und stattdessen erhalten die Kantone zusätzliche Kompetenzen in der Pandemiebekämpfung.
Diejenigen Bestimmungen/Änderungen, welche die Bundesversammlung am 19. März 2021 verabschiedete, treten _sofort_ ausser Kraft.
Diejenigen Bestimmungen/Änderungen, welche die Bundesversammlung am 19. März 2021 verabschiedete, treten _am 19. März 2022_ ausser Kraft.
Das gesamte Covid-19-Gesetz tritt bis spätestens Ende Jahr ausser Kraft.
weiss nicht
1
2
3
4
99
All federal pandemic measures will be repealed and instead the cantons will be given additional powers in pandemic response.
Those provisions/amendments adopted by the Federal Assembly on March 19, 2021, cease to apply _immediately_.
Those provisions/amendments adopted by the Federal Assembly on March 19, 2021, expire _on March 19, 2022_
The entire Covid-19 Act will expire no later than the end of the year.
don't know
nein nein
58 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten Teilnehmende Haben Sie die folgenden Quellen genutzt, um sich über die drei eidgenössischen Vorlagen zu informieren und eine Meinung zu bilden?

Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten
nein federal_proposals_information_source_free_newspapers fps_info_src_free_newsp whether or not the respondent used free newspapers and free online journalism / news sites to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
59 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und online) Teilnehmende kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und/oder online) nein federal_proposals_information_source_paid_newspapers fps_info_src_paid_newsp whether or not the respondent used paid newspapers / magazines (on- and offline) to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
60 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Eidgenössische Abstimmungsbroschüre Teilnehmende eidgenössische Abstimmungsbroschüre nein federal_proposals_information_source_official_booklet fps_info_src_offi_bkl whether or not the respondent used the official federal voting booklet to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
61 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Radiosendungen Teilnehmende Radiosendungen nein federal_proposals_information_source_radio_program fps_info_src_radio_program whether or not the respondent used radio programs to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
62 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Fernsehsendungen Teilnehmende Fernsehsendungen nein federal_proposals_information_source_tv_program fps_info_src_tv_program whether or not the respondent used television programs to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
63 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Webseite des Bundes Teilnehmende Webseite des Bundes nein federal_proposals_information_source_official_webpage fps_info_src_offi_webpage whether or not the respondent used the official federal webpage to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
64 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Leserbriefe/-kommentare Teilnehmende Leserbriefe oder Online-Kommentare nein federal_proposals_information_source_reader_letters_comments fps_info_src_rlc whether or not the respondent used readers’ letters or online comments to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
65 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Soziale Medien wie Facebook oder Twitter Teilnehmende Soziale Medien wie Facebook oder Twitter nein federal_proposals_information_source_social_media fps_info_src_social_media whether or not the respondent used social media like Facebook or Twitter to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
66 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: (Halb-)Öffentliche Chatgruppen (bspw. via Telegram) Teilnehmende (Halb-)Öffentliche Chatgruppen (bspw. via Telegram) nein federal_proposals_information_source_public_chat_groups fps_info_src_pub_chat_grps whether or not the respondent used public chat groups (e.g. via Telegram) to learn about the federal proposals (only voters) nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
67 Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: easyvote-Abstimmungsbroschüre alle Mit der «easyvote»-Abstimmungsbroschüre des Dachverbandes Schweizer Jugendparlamente (DSJ) existiert eine weitere Hilfestellung, die insbesondere jungen Stimmberechtigten die Abstimmungsvorlagen möglichst einfach erklären soll. Haben Sie die «easyvote»-Abstimmungsbroschüre genutzt? nein federal_proposals_information_source_easyvote_booklet fps_info_src_easyvote_bkl whether or not the respondent used the “easyvote” booklet to learn about the federal proposals nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
0
1
99
not used
used
don't know
nein nein
68 Intensität politischer Gespräche/Diskussionen im Bekanntenkreis über eidgenössische Vorlagen alle Wie oft haben Sie sich im Bekanntenkreis über die drei eidgenössischen Vorlagen ausgetauscht bzw. über diese diskutiert? nein intensity_political_discussions_federal_proposals intensity_pol_discussions_fps how often the respondent discussed the federal proposals with acquaintances nie
selten
ab und zu
häufig
weiss nicht
1
2
3
4
99
never
rarely
now and then
frequently
don't know
nein nein
69 Primäre Informationsquelle (on- vs. offline) alle Ganz generell: Wo informieren Sie sich am häufigsten über Politik: Ist das …? nein primary_political_information_source primary_pol_info_src respondent’s primary source of political information (on- vs. offline) online, also über das Internet
offline, also zum Beispiel über Printmedien, Fernsehen oder Radio
on- wie offline etwa im gleichen Masse
informiere mich nie über Politik
weiss nicht
1
2
3
4
99
online, i.e. via the Internet
offline, for example via print media, television or radio
on- as well as offline to about the same extent
I never inform myself about politics
don't know
nein nein

Block 4-2: COVID-19-Pandemie

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
70 COVID-19-Impfung andere alle Wünschen Sie sich, dass möglichst viele Ihrer Mitmenschen gegen COVID-19 geimpft sind? nein attitude_covid_vaccination_others att_covid_vaccination_others whether the respondent wants as many fellow human beings as possible to be vaccinated ja, absolut
eher ja
ist mir egal
eher nein
nein, auf keinen Fall
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
yes, absolutely
rather yes
don't care
rather no
no, absolutely not
don't know
nein nein
71 COVID-19-Impfung selbst alle Sind Sie selbst gegen COVID-19 geimpft? nein vaccination_status_covid vaccination_status_covid respondent’s COVID-19 vaccination status ja, ich bin doppelt geimpft
ja, ich bin einmal geimpft
nein, aber ich möchte mich impfen lassen
nein, ich bin noch unschlüssig
nein, ich möchte mich nicht impfen lassen
keine Angabe
1
2
3
4
5
80
yes, I am vaccinated twice
yes, I am vaccinated once
no, but I would like to be vaccinated
no, I am still undecided
no, I do not want to be vaccinated
no answer
nein nein
72 Zufriedenheit mit COVID-19-Massnahmen alle Wie beurteilen Sie die aktuellen politischen Massnahmen zur Bekämpfung der COVID-19-Pandemie in der Schweiz? nein assessment_covid_measures assessment_covid_measures respondent’s assessment of the current political measures to fight the COVID-19 pandemic in Switzerland gehen viel zu wenig weit
gehen eher zu wenig weit
sind angemessen
gehen eher zu weit
gehen viel zu weit
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
go way too little far
tend to go too little far
are appropriate
tend to go too far
go way too far
don't know
nein nein
73 Beurteilung COVID-19-Krisenmanagement national alle Wie beurteilen Sie das bisherige Krisenmanagement während der COVID-19-Pandemie auf eidgenössischer Ebene? Ich bin… nein contentment_federal_covid_crisis_management cntmnt_f_covid_crisis_mgmt respondent’s assessment of the federal COVID-19 crisis management so far sehr zufrieden
eher zufrieden
eher unzufrieden
sehr unzufrieden
weiss nicht
1
2
3
4
99
very happy
rather happy
rather unhappy
very happy
don't know
nein nein
74 Beurteilung COVID-19-Krisenmanagement kantonal alle Wie beurteilen Sie das bisherige Krisenmanagement während der COVID-19-Pandemie auf kantonaler Ebene? Ich bin… nein contentment_cantonal_covid_crisis_management cntmnt_c_covid_crisis_mgmt respondent’s assessment of the cantonal COVID-19 crisis management so far sehr zufrieden
eher zufrieden
eher unzufrieden
sehr unzufrieden
weiss nicht
1
2
3
4
99
very happy
rather happy
rather unhappy
very happy
don't know
nein nein

Block 4: Allgemeine politische Fragen

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
75 Parteisympathie alle Welche Partei steht Ihnen am nächsten? nein favored_party favored_party the political party the respondent feels closest to his/her own political stance SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
keine
weiss nicht
1
2
3
9
5
6
7
90
0
99
SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
custom answer
none
don't know
ja nein
76 Links-rechts-Selbstpositionierung alle Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? nein left_right_self_positioning left_right_self_pos respondent’s left-right self-positioning 0 (ganz links)
1
2
3
4
5 (Mitte)
6
7
8
9
10 (ganz rechts)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (far left)
1
2
3
4
5 (middle)
6
7
8
9
10 (far right)
don't know
nein nein
77 Vertrauen in kantonale Regierung alle Wie stark vertrauen Sie den folgenden Institutionen? Bitte stufen Sie Ihr Vertrauen auf einer Skala von 0 (vertraue überhaupt nicht) bis 10 (vertraue vollständig) ein.

Aargauer Regierungsrat
nein trust_in_cantonal_government trust_in_cgov respondent’s trust in the cantonal government of Aargau 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
78 Vertrauen in kantonales Parlament alle Aargauer Grosser Rat (Parlament) nein trust_in_cantonal_parliament trust_in_cparl respondent’s trust in the cantonal parliament of Aargau 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
79 Vertrauen in Schweizer Demokratie alle Demokratie in der Schweiz nein trust_in_swiss_democracy trust_in_swiss_democracy respondent’s trust in the Swiss democracy 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
80 Vertrauen in Bundesrat alle Bundesrat nein trust_in_federal_government trust_in_f_government respondent’s trust in the federal government 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
81 Vertrauen in eidgenössisches Parlament alle eidgenössisches Parlament nein trust_in_federal_parliament trust_in_f_parliament respondent’s trust in the federal parliament 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
82 Vertrauen in Bundesamt für Gesundheit (BAG) alle Bundesamt für Gesundheit (BAG) nein trust_in_federal_public_health_office trust_in_f_pub_health_office respondent’s trust in the federal public health office 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
83 Vertrauen in kantonales Gesundheitsdepartement alle kantonales Gesundheitsdepartement nein trust_in_cantonal_public_health_office trust_in_c_pub_health_office respondent’s trust in the cantonal public health office 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
84 Vertrauen ins Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) alle Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) nein trust_in_swiss_radio_tv trust_in_swiss_radio_tv respondent’s trust in the Swiss Radio and Television (SRF) 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
85 Vertrauen in wissenschaftliche Taskforce (Swiss National COVID-19 Science Task Force) alle wissenschaftliche Taskforce (Swiss National COVID-19 Science Task Force) nein trust_in_scientific_task_force trust_in_scientific_task_force respondent’s trust in the Swiss National COVID-19 Science Task Force 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
86 Vertrauen in Fachleute für ansteckbare Krankheiten (Epidemiologie, Virologie) alle Fachleute für ansteckende Krankheiten (Epidemiologie, Virologie etc.) nein trust_in_infectious_disease_specialists trust_in_infct_disease_spclsts respondent’s trust in specialists for infectious diseases (epidemiology, virology, etc.) 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein
87 Vertrauen in die Pharmahersteller alle Pharmahersteller nein trust_in_pharma trust_in_pharma respondent’s trust in pharmaceutical manufacturers 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
nein nein

Block 5: Politische Haltungen

Viele politische Ziele sind umstritten. Zu einigen davon möchten wir Sie nun um Ihre Meinung bitten.

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
88 Amtsdauer Bundesrichter:innen alle Wie lange sollte die Amtsperiode der Mitglieder des Bundesgerichts dauern? nein attitude_term_of_office_federal_judges att_term_of_office_f_judges respondent’s preferred term of office for federal judges sechsjährige Amtsperiode, unbeschränkte Wiederwahl
sechsjährige Amtsperiode, Wiederwahl bis max. 70. Altersjahr
bis zum 70. Altersjahr beschränkte einmalige Amtsdauer
unbeschränkte Amtsdauer
weiss nicht
1
2
3
4
99
six-year term of office, unlimited re-election
six-year term of office, re-election up to a maximum of 70 years of age
one-time term of office limited to 70 years of age
unlimited term of office
don't know
nein nein
89 Aussenpolitische Öffnung alle Möchten Sie eine Schweiz, die sich vermehrt nach aussen öffnet (1), oder eine Schweiz, die sich vermehrt verschliesst (5)? nein attitude_opening_foreign_countries att_opening_foreign_countries respondent’s preferred level of Switzerland opening up to foreign countries 1 (vermehrt nach aussen öffnet)
2
3
4
5 (vermehrt verschliesst)
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
1 (opens more to the outside)
2
3
4
5 (closes off more)
don't know
nein nein
90 Chancengleichheit für Ausländer alle Möchten Sie eine Schweiz mit gleichen Chancen für Ausländer und Ausländerinnen (1), oder eine Schweiz mit besseren Chancen für Schweizer und Schweizerinnen (5)? nein attitude_equal_opportunity_foreigners att_equal_opportunity_foreign respondent’s preferred level of equality of opportunities for foreigners in relation to Swiss nationals 1 (gleiche Chancen)
2
3
4
5 (bessere Chancen für Schweizer:innen)
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
1 (equal opportunities)
2
3
4
5 (better opportunities for Swiss)
don't know
nein nein
91 Sozialstaat vs. Eigenverantwortung alle Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat mehr Verantwortung dafür übernimmt, dass alle abgesichert sind (1), oder eine Schweiz, in der jeder einzelne mehr Verantwortung für sich selbst übernehmen muss (5)? nein attitude_welfare_state_vs_self_responsibility att_welfare_vs_self_respon respondent’s attitude towards the opposition between an extended social welfare state and more individual responsibility 1 (stärkerer Sozialstaat)
2
3
4
5 (höhere Eigenverantwortung)
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
1 (stronger welfare state)
2
3
4
5 (higher self-responsibility)
don't know
nein nein
92 Regulierung vs. freier Markt alle Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat die Unternehmen stärker kontrolliert (1), oder eine Schweiz, wo der Staat den Unternehmen mehr Freiheit lässt (5)? nein attitude_regulation_vs_free_market att_regulation_vs_free_market respondent’s attitude towards the opposition between state intervention and market competition 1 (stärkere staatliche Kontrolle)
2
3
4
5 (mehr unternehmerische Freiheit)
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
1 (stronger state control)
2
3
4
5 (more corporate freedom)
don't know
nein nein
93 E-Voting für Auslandschweizer:innen Online-Respondenten Die in der Schweiz angewandten Systeme fürs Abstimmen und Wählen via Internet (E-Voting) standen immer wieder wegen Sicherheitsbedenken in der Kritik und seit dem Frühling 2019 sind die E-Voting-Versuche in allen Kantonen ausgesetzt. Bislang stand E-Voting im Kanton Aargau ausschliesslich den Auslandschweizer:innen zur Verfügung und es sind in erster Linie sie, welche eine Wiederaufnahme des Betriebes fordern.

Sind Sie für oder gegen die Wiedereinführung von E-Voting für Auslandschweizer:innen des Kantons Aargau?
nein attitude_e_voting_swiss_abroad att_e_voting_swiss_abroad respondent’s attitude towards the continuation of e-voting for Swiss abroad in the canton of Aargau (only online respondents) klar dafür
eher dafür
eher dagegen
klar dagegen
weiss nicht
1
2
3
4
99
clearly in favor
rather in favor
rather against
clearly against
don't know
nein nein
94 E-Voting für alle Stimmberechtigten Online-Respondenten Sind Sie für oder gegen die Einführung von E-Voting für alle Stimmberechtigten im Kanton Aargau? nein attitude_e_voting att_e_voting respondent’s attitude towards the general introduction of e-voting in the canton of Aargau (only online respondents) klar dafür
eher dafür
eher dagegen
klar dagegen
weiss nicht
1
2
3
4
99
clearly in favor
rather in favor
rather against
clearly against
don't know
nein nein

Block 7: Weitere Fragen zur Person

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
95 Zivilstand alle Wie ist Ihr Zivilstand? nein marital_status marital_status respondent’s marital status (own statement) ledig
verheiratet
verwitwet
geschieden
in eingetragener Partnerschaft
aufgelöste Partnerschaft
1
2
3
4
6
7
single
married
widowed
divorced
in civil union
dissolved civil union
nein nein
96 Konfession alle Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? nein denomination denomination respondent’s denomination or religious community keine/konfessionslos
protestantisch/reformiert/evangelisch
katholisch/christkatholisch/altkatholisch
jüdisch
muslimisch
andere
0
1
2
3
4
5
none/undenominational
Protestant/Reformed/Evangelical
Catholic/Christian Catholic/Old Catholic
Jewish
Muslim
other
nein nein
97 Höchste abgeschlossene Ausbildung alle Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? nein highest_education highest_education respondent’s highest level of education kein Abschluss
obligatorische Schule
Berufslehre, Handelsdiplom
Gymnasium, Berufsmaturität, Diplom-/Fachmittelschule
Höhere Berufsausbildung, höhere Fachschule
Fachhochschule
Universität, ETH
1
2
3
4
5
6
7
no graduation
compulsory schooling
apprenticeship, commercial diploma
academic high school, Federal Vocational Baccalaureate, graduate/technical secondary school
higher vocational training, higher vocational school
technical college/polytechnic
university, ETH
nein nein
98 Beschäftigungssituation alle Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? nein employment_situation employment_situation respondent’s current employment situation selbständigerwerbend/freischaffend
Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie
Angestellte:r
Lehrling
Student:in oder Schüler:in
Rentner:in
arbeitslos/erwerbslos
Nichterwerbsperson mit Behinderung
Hausfrau/Hausmann
andere Nichterwerbsperson
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
self-employed/freelancer
employee in the company of the own family
employee
apprentice
student
pensioner
unemployed
inactive person with disability
housewife/househusband
other inactive person
nein ja
99 Ehemalige Beschäftigungssituation nichterwerbstätige Online-Respondenten Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? nein former_employment_situation former_employment_situation respondent’s former employment situation (only economically inactive online respondents) war nie berufstätig
selbständigerwerbend/freischaffend
Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie
Angestellte:r
Lehrling
etwas anderes
11
1
2
3
4
77
never had a job
self-employed/freelancer
employee in the company of the own family
employee
apprentice
something else
nein ja
100 Beschäftigungsgrad Erwerbstätige Wie hoch ist Ihr aktueller Beschäftigungsgrad? nein employment_level employment_level respondent’s current employment level (only economically active persons) Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr
Teilzeit erwerbstätig 70–89 %
Teilzeit erwerbstätig 50–69 %
Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 %
1
2
3
4
full-time employed 90 % or more
part-time employed 70–89 %
part-time employed 50–69 %
part-time employed less than 50 %
nein nein
101 Ehemaliger Beschäftigungsgrad nichterwerbstätige Online-Respondenten Wie hoch war Ihr Beschäftigungsgrad? nein former_employment_level former_employment_level respondent’s former employment level (only economically inactive online respondents) Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr
Teilzeit erwerbstätig 70–89 %
Teilzeit erwerbstätig 50–69 %
Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 %
1
2
3
4
full-time employed 90 % or more
part-time employed 70–89 %
part-time employed 50–69 %
part-time employed less than 50 %
nein nein
102 Berufliche Stellung Angestellte Was ist Ihre berufliche Stellung? nein professional_position professional_position respondent’s professional position (only employees) Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion
Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in
Angestellte:r mit Direktionsfunktion
1
2
3
normal employee
employee with management tasks/trainer
directorial employee
nein nein
103 Ehemalige Berufliche Stellung ehemals Angestellte Online-Respondenten Was war Ihre berufliche Stellung? nein former_professional_position former_professional_position respondent’s former professional position (only economically inactive online respondents) Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion
Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in
Angestellte:r mit Direktionsfunktion
1
2
3
normal employee
employee with management tasks/trainer
directorial employee
nein nein
104 Berufssektor Erwerbstätige In welcher Art von Unternehmen sind Sie beschäftigt? nein occupational_sector occupational_sector respondent’s occupational sector (only economically active persons) Privatwirtschaft
öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post)
gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas)
gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB)
1
2
4
3
private sector
public sector
non-profit sector
mixed-economy sector
nein nein
105 Ehemaliger Berufssektor nichterwerbstätige Online-Respondenten In welcher Art von Unternehmen waren Sie beschäftigt? nein former_occupational_sector former_occupational_sector respondent’s former occupational sector (only economically inactive online respondents) Privatwirtschaft
öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post)
gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas)
gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB)
1
2
4
3
private sector
public sector
non-profit sector
mixed-economy sector
nein nein
106 Betriebsgrösse Erwerbstätige Wie viele Personen beschäftigt Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? nein company_size company_size size of the company the respondent works for (only economically active persons) 1–9
10–49
50–249
250–999
1'000 und mehr
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
1–9
10–49
50–249
250–999
1'000+
don't know
nein nein
107 Ehemalige Betriebsgrösse nichterwerbstätige Online-Respondenten Wie viele Personen beschäftigte Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? nein former_company_size former_company_size size of the company the respondent works for (only economically inactive online respondents) 1–9
10–49
50–249
250–999
1'000 und mehr
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
1–9
10–49
50–249
250–999
1'000+
don't know
nein nein
108 Betriebsbranche Erwerbstätige In welcher Branche ist Ihr aktueller Betrieb hauptsächlich tätig? nein company_sector company_sector sector of the company the respondent works for (only economically active persons) Herstellung von Produkten (Industrie)
Detail- und Grosshandel
Gesundheits- und Sozialwesen
Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung
Baugewerbe/Bau
Erziehung und Unterricht
Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw.
Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.)
Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie
Verkehr und Versanddienste
Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung
Land- und Forstwirtschaft, Fischerei
Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen)
Information und Kommunikation
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90
manufacturing of products (industry)
retail and wholesale trade
health and social services
services such as consulting, auditing, research and development
construction sector
education and teaching
services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc.
financial services (banking, insurance, etc.)
hotel and catering industry
transport and dispatch services
public administration, defence and social security
agriculture, forestry and fishing
personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations)
information and communication
custom answer
nein nein
109 Ehemalige Betriebsbranche nichterwerbstätige Online-Respondenten In welcher Branche ist/war Ihr ehemaliger Betrieb hauptsächlich tätig? nein former_company_sector former_company_sector sector of the company the respondent worked for (only economically inactive online respondents) Herstellung von Produkten (Industrie)
Detail- und Grosshandel
Gesundheits- und Sozialwesen
Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung
Baugewerbe/Bau
Erziehung und Unterricht
Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw.
Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.)
Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie
Verkehr und Versanddienste
Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung
Land- und Forstwirtschaft, Fischerei
Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen)
Information und Kommunikation
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90
manufacturing of products (industry)
retail and wholesale trade
health and social services
services such as consulting, auditing, research and development
construction sector
education and teaching
services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc.
financial services (banking, insurance, etc.)
hotel and catering industry
transport and dispatch services
public administration, defence and social security
agriculture, forestry and fishing
personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations)
information and communication
custom answer
nein nein
110 Haushaltsgrösse13 alle Wie viele Personen (Sie eingeschlossen) leben in Ihrem Haushalt? nein household_size household_size number of persons living in respondent’s household Ganzzahl - - nein ja
111 Anzahl Kinder im Haushalt14 alle Wie viele davon sind minderjährig (unter 18 Jahre alt)? nein n_kids_in_household n_kids_in_household number of underaged persons living in respondent’s household Ganzzahl - - nein nein
112 Wohnsituation alle Sind Sie Mieter:in oder Eigentümer:in Ihrer Wohnung oder Ihres Hauses? nein housing_situation housing_situation respondent’s housing situation Mieter:in oder Pächter:in
Eigentümer:in
anderes (z. B. Frei-, Dienstwohnung)
weiss nicht
1
2
3
99
tenant
owner
other (e.g. free or official residence)
don't know
nein nein
113 Staatsbürgerschaft bei Geburt alle Welche Staatsbürgerschaft hatten Sie bei der Geburt? nein citizenship_at_birth citizenship_at_birth the respondent’s citizenship(s) at birth Schweiz (CH)
Schweiz (CH) plus weitere ("Doppelbürger:in")
andere
weiss nicht
1
2
3
99
Switzerland (CH)
Switzerland (CH) plus other(s) ("dual citizen")
other(s)
don't know
nein nein
114 Geburtsort der Eltern alle Wurden Ihre Eltern beide in der Schweiz geboren? nein birthplace_parents birthplace_parents whether the respondent’s parents were born in Switzerland or abroad ja, beide in der Schweiz
nein, ein Elternteil im Ausland
nein, beide Elternteile im Ausland
weiss nicht
1
2
3
99
yes, both in Switzerland
no, one parent abroad
no, both parents abroad
don't know
nein nein
115 Monatliches Bruttohaushaltseinkommen alle Wie hoch ist das gesamte monatliche Einkommen Ihres Haushaltes (brutto) ungefähr? nein monthly_gross_household_income monthly_gross_household_income respondent’s monthly gross household income bis CHF 3'000
CHF 3'001–6'000
CHF 6'001–9'000
CHF 9'001–12'000
CHF 12'001–15'000
über CHF 15'000 
keine Angabe
1
2
3
4
5
6
80
up to CHF 3000
CHF 3001–6000
CHF 6001–9000
CHF 9001–12000
CHF 12001–15000
over CHF 15000
no answer
nein nein
116 Einkommensprekarität alle Vom Einkommen muss man ja einen Teil gerade wieder ausgeben, z. B. für Miete und Versicherungen. Mit dem, was Ihnen dann noch bleibt: Wie gut kommen Sie damit aus? nein income_precarity income_precarity how well the respondent gets along with his income sehr gut
ziemlich gut
weniger gut
gar nicht gut
1
2
3
4
very well
pretty well
not so well
not at all well
nein nein
117 Persönlicher Anteil am Bruttohaushaltseinkommen Nicht-Alleinwohnende Wie viel bringen Sie persönlich ungefähr ins Haushaltseinkommen (brutto) ein? nein gross_household_income_share gross_household_income_share respondent’s personal share of gross household income (only persons not living alone) nichts oder viel weniger als die Hälfte
weniger als die Hälfte
etwa die Hälfte
mehr als die Hälfte
viel mehr als die Hälfte oder alles
weiss nicht
1
2
3
4
5
99
much less than half or nothing
less than half
about half
more than half
much more than half or everything
don't know
nein nein

Block X: Vom Umfrageinstitut generierte Zusatzvariablen

Die folgenden Elemente des Blockes X sind nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom Umfrageinstitut während (Paradaten der Online-Befragung) bzw. nach der Befragung (zwecks Validierung bzw. Anonymisierung) generiert. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes X dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 2000 vorangestellt.

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
2001 Identifikator des kantonalen Statistikamtes alle - nein id_cantonal_statistical_office id_c_statistical_office identifier to match the demographic data supplied by the cantonal statistical office with the survey data supplied by the polling agency Ganzzahl - - nein nein
2002 Fragebogennummer alle - nein questionnaire_nr questionnaire_nr respondent’s questionnaire number (every (partially) completed questionnaire gets a sequential number assigned starting from 1) Ganzzahl - - nein nein
2003 Fragebogenkanal alle - nein questionnaire_channel questionnaire_channel the channel through which the respondent answered the questionnaire online
print
1
2
online
print
nein nein
2004 Fragebogenbereitstellungsart alle - nein questionnaire_provision_type questionnaire_provision_type the way the questionnaire was provisioned to the respondent online und print gleichzeitig
zuerst online, print erst mit Erinnerungsschreiben
nur online
1
2
3
online and print simultaneously
online first, print only later with reminder letter
online only
nein nein
2005 Fragebogenbeantwortungsstatus alle - nein questionnaire_status questionnaire_status respondent’s questionnaire completion status ohne Unterbrechung beendet
nach Unterbrechung beendet
nicht beendet
1
2
3
finished without interruption
finished after interruption
unfinished
nein nein
2006 Erinnerungsschreiben (Dummy) alle - nein received_reminder received_reminder dummy value indicating whether or not the respondent received a postal reminder kein Erinnerungsschreiben erhalten
Erinnerungsschreiben erhalten
0
1
received no reminder
received reminder
nein nein
2007 Bezirk alle - nein district district respondent’s district of residence Aarau
Baden
Bremgarten
Brugg
Kulm
Laufenburg
Lenzburg
Muri
Rheinfelden
Zofingen
Zurzach
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aarau
Baden
Bremgarten
Brugg
Kulm
Laufenburg
Lenzburg
Muri
Rheinfelden
Zofingen
Zurzach
nein nein
2008 «easyvote»-Broschüre: Untere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements alle - nein easyvote_municipality_min_age easyvote_municipality_min_age lower age limit of the municipal subscription of the “easyvote” booklet keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert)
18
19
20
21
22
23
24
25
keine Angabe
0
18
19
20
21
22
23
24
25
80
none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet)
18
19
20
21
22
23
24
25
not specified
nein nein
2009 «easyvote»-Broschüre: Obere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements alle - nein easyvote_municipality_max_age easyvote_municipality_max_age upper age limit of the municipal subscription of the “easyvote” booklet keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert)
18
19
20
21
22
23
24
25
keine Angabe
0
18
19
20
21
22
23
24
25
80
none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet)
18
19
20
21
22
23
24
25
not specified
nein nein
2010 BFS-Raumtypologie: Gemeinde-Grössenklasse alle - nein fso_municipality_size_class fso_municipality_size_class Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality size class (“Gemeinde-Grössenklasse”) ≥ 100'000 Einwohner:innen
50'000–99'999 Einwohner:innen
20'000–49'999 Einwohner:innen
10'000–19'999 Einwohner:innen
5'000–9'999 Einwohner:innen
2'000–4'999 Einwohner:innen
1'000–1'999 Einwohner:innen
< 1'000 Einwohner:innen
1
2
3
4
5
6
7
8
≥ 100000 inhabitants
50000–99999 inhabitants
20000–49999 inhabitants
10000–19999 inhabitants
5000–9999 inhabitants
2000–4999 inhabitants
1000–1999 inhabitants
< 1,000 inhabitants
nein nein
2011 BFS-Raumtypologie: Raum mit städtischem Charakter 2012 alle - nein fso_urban_character_2012 fso_urban_character_2012 Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Space with urban character (“Raum mit städtischem Charakter 2012”) Agglomerationskerngemeinde (Kernstadt)
Agglomerationskerngemeinde (Hauptkern)
Agglomerationskerngemeinde (Nebenkern)
Agglomerationsgürtelgemeinde
mehrfach orientierte Gemeinde
Kerngemeinde ausserhalb Agglomerationen
ländliche Gemeinde ohne städtischen Charakter
1
2
3
4
5
6
0
agglomeration core municipality (core city)
agglomeration core municipality (main core)
agglomeration core municipality (secondary core)
agglomeration belt municipality
multiply oriented municipality
core municipality outside agglomerations
rural municipality without urban character
nein nein
2012 BFS-Raumtypologie: Agglomerationsgrössenklasse 2012 alle - nein fso_agglomeration_size_class_2012 fso_agglo_size_class_2012 Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Agglomeration size class 2012 (“Agglomerationsgrössenklasse 2012”) ≥ 500'000 Einwohner:innen
250'000 – 499'999 Einwohner:innen
100'000 – 249'999 Einwohner:innen
50'000 – 99'999 Einwohner:innen
< 50'000 Einwohner:innen
keine Agglomerationszugehörigkeit
1
2
3
4
5
0
≥ 500000 inhabitants
250000–499999 inhabitants
100000–249999 inhabitants
50000–99999 inhabitants
< 50000 inhabitants
no agglomeration affiliation
nein nein
2013 BFS-Raumtypologie: (Statistische) Städte 2012 alle - nein fso_statistical_cities_2012 fso_statistical_cities_2012 Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: (Statistical) cities 2012 (“(Statistische) Städte 2012”) Stadt
keine Stadt
1
0
city
no city
nein nein
2014 BFS-Raumtypologie: Degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) – Eurostat-Urbanisierungsgrad alle - nein fso_degurba_2011 fso_degurba_2011 Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Eurostat’s degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) dichtbesiedeltes Gebiet
mitteldicht besiedeltes Gebiet
geringbesiedeltes Gebiet
1
2
3
densely populated area
intermediate density area
thinly populated area
nein nein
2015 BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien) alle - nein fso_municipality_typology_2012_9cat fso_municipality_typ_2012_9cat Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality typology 2012 in 9 categories (“Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien)”) städtische Gemeinde einer grossen Agglomeration
städtische Gemeinde einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Gemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
periurbane Gemeinde hoher Dichte
periurbane Gemeinde mittlerer Dichte
periurbane Gemeinde geringer Dichte
ländliche Zentrumsgemeinde
ländliche zentral gelegene Gemeinde
ländliche periphere Gemeinde
11
12
13
21
22
23
31
32
33
urban municipality of a large agglomeration
urban municipality of a medium-sized agglomeration
urban municipality of a small or outside of an agglomeration
periurban municipality of high density
periurban municipality of medium density
periurban municipality of low density
rural central municipality
rural centrally located municipality
rural peripheral municipality
nein nein
2016 BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien) alle - nein fso_municipality_typology_2012_25cat fso_municipality_typ_2012_25cat Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality typology 2012 in 25 categories (“Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien)”) Kernstadt einer grossen Agglomeration
städtische Arbeitsplatzgemeinde einer grossen Agglomeration
städtische Wohngemeinde einer grossen Agglomeration
Kernstadt einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Arbeitsplatzgemeinde einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Wohngemeinde einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Tourismusgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
städtische Industriegemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
städtische Dienstleistungsgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
periurbane Industriegemeinde hoher Dichte
periurbane Dienstleistungsgemeinde hoher Dichte
periurbane Industriegemeinde mittlerer Dichte
periurbane Dienstleistungsgemeinde mittlerer Dichte
periurbane Agrargemeinde geringer Dichte
periurbane Industriegemeinde geringer Dichte
periurbane Dienstleistungsgemeinde geringer Dichte
Tourismusgemeinde eines ländlichen Zentrums
Industriegemeinde eines ländlichen Zentrums
Dienstleistungsgemeinde eines ländlichen Zentrums
ländliche zentral gelegene Agrargemeinde
ländliche zentral gelegene Industriegemeinde
ländliche zentral gelegene Dienstleistungsgemeinde
ländliche periphere Tourismusgemeinde
ländliche periphere Agrargemeinde
ländliche periphere Mischgemeinde
111
112
113
121
122
123
134
136
137
216
217
226
227
235
236
237
314
316
317
325
326
327
334
335
338
core city of a large agglomeration
urban workplace municipality of a large agglomeration
urban residential municipality of a large agglomeration
core city of a medium-sized agglomeration
urban workplace municipality of a medium-sized agglomeration
urban residential municipality of a medium-sized agglomeration
urban tourism municipality of a small or outside of an agglomeration
urban industrial municipality of a small or outside of an agglomeration
urban service municipality of a small or outside of an agglomeration
periurban high density industrial municipality
periurban high density service municipality
periurban medium density industrial municipality
periurban medium density service municipality
periurban low density agricultural municipality
periurban low density industrial municipality
periurban low density service municipality
tourism municipality of a rural centre
industrial municipality of a rural centre
service municipality of a rural centre
rural centrally located agricultural municipality
rural centrally located industrial municipality
rural centrally located service municipality
rural peripheral tourism municipality
rural peripheral agricultural municipality
rural peripheral mixed municipality
nein nein
2017 BFS-Raumtypologie: Stadt/Land-Typologie 2012 alle - nein fso_city_rural_typology_2012 fso_city_rural_typ_2012 Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: City/rural typology 2012 (“Stadt/Land-Typologie 2012”) städtisch
intermediär
ländlich
1
2
3
urban
intermediary
rural
nein nein
2018 Plausibilitätskontrolle Umfrageinstitut (Dummy) alle - nein passes_plausibility_check passes_plausibility_check dummy value indicating whether or not the respondent’s answer behavior passes basic plausibility checks nicht bestanden
bestanden
0
1
fail
pass
nein nein
2019 Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb für Schüler-, Studenten- und Rentner:innen (Dummy) Online-Respondenten Sind Sie daneben Teilzeit erwerbstätig? nein employment_situation_routing employment_situation_routing dummy value indicating whether or not respondent is working (additional routing question for students and pensioners; only online respondents) ja
nein
1
2
yes (working)
no (not working)
nein ja
2020 Browser Online-Respondenten - nein web_browser web_browser the User-Agent string of the respondent’s web browser (only online respondents) Text - - nein nein
2021 HTTP-Referrer Online-Respondenten - nein http_referrer http_referrer the HTTP referrer the respondent’s web browser sent when accessing the questionnaire (only online respondents) Text - - nein nein
2022 Interviewstartzeitpunkt Online-Respondenten - nein start_date_time start_date_time date and time when the respondent started to answer the questionnaire (only online respondents) Datum/Uhrzeit (ISO 8601) - - nein nein
2023 Letzter Fragebogenzugriffszeitpunkt Online-Respondenten - nein last_access_date_time last_access_date_time date and time when the respondent last accessed the questionnaire (only online respondents) Datum/Uhrzeit (ISO 8601) - - nein nein
2024 Gesamte Interviewdauer Online-Respondenten - nein total_time total_time time in seconds it took the respondent to complete the whole questionnaire (only online respondents) Ganzzahl - - nein nein
2025 Verweildauer Einstiegsseite Online-Respondenten - nein time_introduction t_introduction time in seconds the respondent spent on the survey introduction page (only online respondents) Ganzzahl - - nein nein
2026 Interviewdauer Thema/Themen XYZ Online-Respondenten - nein time_xyz t_xyz time in seconds it took the respondent to complete the variable(s) xyz (only online respondents) Ganzzahl - - nein nein
2027 Rückempfangsdatum Print-Fragebogen Print-Respondenten - nein postal_reception_date postal_reception_date date on which the survey institute received the print questionnaire back by postal mail (only print respondents) Datum (ISO 8601) - - nein nein

Block Y: Vom ZDA generierte Zusatzvariablen

Die folgenden Elemente des Blockes Y sind nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA nach der Befragung generiert. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes Y dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 3000 vorangestellt.

Die Codes der Variablenausprägungen wurden weggelassen, da ihnen keine besondere Bedeutung zukommt und sie nach erfolgter Datenaufbereitung aufgrund der Konvertierung in den R-Datentyp factor ohnehin vorgegeben sind (sequentielle Nummer beginnend bei 1, fehlende Werte als NA).

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
3001 Alter alle - nein age age respondent’s age at the end of the year of the ballot_date (derived from year_of_birth_official) Ganzzahl - - nein nein
3002 Altersgruppe alle - nein age_group age_group respondent’s age group (derived from age) 18–29 Jahre
30–39 Jahre
40–49 Jahre
50–59 Jahre
60–69 Jahre
70+ Jahre
- 18–29 years
30–39 years
40–49 years
50–59 years
60–69 years
70+ years
nein nein
3003 Zivilstand (reduziert) alle Wie ist Ihr Zivilstand? nein marital_status_reduced marital_status_rdc respondent’s marital status (own statement; reduced) ledig
verheiratet/in eingetragener Partnerschaft
verwitwet
geschieden/aufgelöste Partnerschaft
- single
married/in civil union
widowed
divorced/dissolved civil union
nein nein
3004 Zivilstand (amtliche Information, reduziert)15 alle - nein marital_status_official_reduced marital_status_offi_rdc respondent’s marital status (official cantonal register information; reduced) ledig
verheiratet/in eingetragener Partnerschaft
verwitwet
geschieden/aufgelöste Partnerschaft
- single
married/in civil union
widowed
divorced/dissolved civil union
nein nein
3005 Konfession (reduziert) alle Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? nein denomination_reduced denomination_rdc respondent’s denomination or religious community (reduced) keine/konfessionslos
protestantisch/reformiert/evangelisch
katholisch/christkatholisch/altkatholisch
andere
- none/undenominational
Protestant/Reformed/Evangelical
Catholic/Christian Catholic/Old Catholic
other
nein nein
3006 Höchste abgeschlossene Ausbildung (reduziert) alle Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? nein highest_education_reduced highest_education_rdc respondent’s highest level of education (reduced) kein Abschluss, obligatorische Schule
Berufslehre, Handelsdiplom
Maturität, Diplom-/Fachmittelschule, höhere Berufsbildung
Fachhochschule, Universität, ETH
- no graduation, compulsory schooling
apprenticeship, commercial diploma
higher education entrance qualification, diploma/technical secondary school, higher vocational training
polytechnic, university, ETH
nein nein
3007 Beschäftigungssituation (reduziert) alle Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? nein employment_situation_reduced employment_situation_rdc respondent’s current employment situation (reduced) selbständigerwerbend/freischaffend
Angestellte:r
in Ausbildung
Rentner:in
arbeitslos/erwerbslos
Hausfrau/Hausmann
andere Nichterwerbsperson
- self-employed/freelancer
employee
in education
pensioner
unemployed
housewife/househusband
other inactive person
nein nein
3008 Ehemalige Beschäftigungssituation (reduziert) alle Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? nein former_employment_situation_reduced former_employment_situation_rdc respondent’s former employment situation (reduced) selbständigerwerbend/freischaffend
Angestellte:r
in Ausbildung
Rentner:in
arbeitslos/erwerbslos
Hausfrau/Hausmann
andere Nichterwerbsperson
- self-employed/freelancer
employee
in education
pensioner
unemployed
housewife/househusband
other inactive person
nein nein
3009 COVID-19-Impfung selbst (Dummy) alle - nein is_vaccinated_covid is_vaccinated_covid whether or not the respondent received at least one COVID-19 vaccination nein
ja
- no
yes
nein nein
3010 Monatliches Bruttoäquivalenzeinkommen (OECD-Quadratwurzel-Skala) alle - nein monthly_gross_equivalised_income monthly_gross_equi_inc respondent’s monthly gross equivalised income (OECD square root scale) based on average monthly gross household income Gleitkommazahl - - nein nein
3011 Empirisches Viertel des monatlichen Bruttoäquivalenzeinkommens alle - nein quarter_monthly_gross_equivalised_income quarter_monthly_gross_equi_inc empirical quarter the respondent’s monthly gross equivalised income belongs in unterstes Einkommensviertel
zweites Einkommensviertel
drittes Einkommensviertel
oberstes Einkommensviertel
- bottom income quarter
second income quarter
third income quarter
top income quarter
nein nein
3012 Parteisympathie (erweitert) alle Welche Partei steht Ihnen am nächsten? nein favored_party_extended favored_party_extended the political party (recoded extended set) the respondent feels closest to his/her own political stance SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
andere
mehrere (links)
mehrere (mitte-rechts)
mehrere (beliebig)
keine
weiss nicht
- SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
other
multiple (left)
multiple (center-right)
multiple (arbitrary)
none
don't know
nein nein
3013 Links-rechts-Selbstpositionierung (reduziert) alle Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? nein left_right_self_positioning_reduced left_right_self_pos_rdc respondent’s left-right self-positioning (reduced) links aussen (0–2)
links (3–4)
Mitte (5)
rechts (6–7)
rechts aussen (8–10)
weiss nicht
- far left (0–2)
left (3–4)
center (5)
right (6–7)
far right (8–10)
don't know
nein nein
3014 Vertrauen in kantonale Regierung (reduziert) alle Aargauer Regierungsrat nein trust_in_cantonal_government_reduced trust_in_cgov_rdc respondent’s trust in the cantonal government of Aargau (reduced) sehr tief (0–2)
eher tief (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3015 Vertrauen in kantonales Parlament (reduziert) alle Aargauer Grosser Rat (Parlament) nein trust_in_cantonal_parliament_reduced trust_in_cparl_rdc respondent’s trust in the cantonal parliament of Aargau (reduced) sehr tief (0–2)
eher tief (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3016 Vertrauen in Schweizer Demokratie (reduziert) alle Demokratie in der Schweiz nein trust_in_swiss_democracy_reduced trust_in_swiss_democracy_rdc respondent’s trust in the Swiss democracy (reduced) sehr tief (0–2)
eher tief (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3017 Teilnahme eidgenössisch alle - nein participation_federal participation_f respondent’s participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘participated’) nicht teilgenommen
teilgenommen
- not participated
participated
nein nein
3018 Materielle Teilnahme alle - nein participation_substantive participation_substantive respondent’s substantive participation status at the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) nicht teilgenommen
teilgenommen
- not participated
participated
nein nein
3019 Materielle Teilnahme eidgenössisch alle - nein participation_substantive_federal participation_substantive_f respondent’s substantive participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) nicht teilgenommen
teilgenommen
- not participated
participated
nein nein
3020 Empfang der «easyvote»-Broschüre (Dummy) alle - nein receives_easyvote_booklet receives_easyvote_bkl dummy value indicating whether or not the respondent automatically receives the “easyvote” booklet by postal mail (requires that the respondent’s municipality has subscribed to this service for the respondent’s age range) erhält keine «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde
erhält «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde
- receives no "easyvote" booklet from the municipality
receives "easyvote" booklet from the municipality
nein nein
3021 Kontrolle Geschlecht alle - nein matches_sex matches_sex dummy value indicating whether or not the respondent’s own statement about his/her sex matches the official cantonal register information Divergenz
Übereinstimmung
- mismatch
match
nein nein
3022 Kontrolle Geburtsjahr alle - nein birth_year_divergence birth_year_divergence difference in years between the respondent’s own statement about his/her year of birth and the official cantonal register information Ganzzahl - - nein nein
3023 Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) alle Wie wichtig waren die eidgenössischen Vorlagen für Sie persönlich?

Stufen Sie bitte die Bedeutung der Pflegeinitiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein.
nein importance_federal_proposal_1_reduced imp_fp_1_rdc importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3024 Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) alle Stufen Sie bitte die Bedeutung der Justiz-Initiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. nein importance_federal_proposal_2_reduced imp_fp_2_rdc importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3025 Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) alle Stufen Sie bitte die Bedeutung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. nein importance_federal_proposal_3_reduced imp_fp_3_rdc importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3026 Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) alle Wie gut informiert fühlten Sie sich über die eidgenössischen Vorlagen?

Bitte geben Sie für die Pflegeinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert).
nein information_level_federal_proposal_1_reduced information_level_fp_1_rdc respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3027 Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) alle Bitte geben Sie für die Justiz-Initiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). nein information_level_federal_proposal_2_reduced information_level_fp_2_rdc respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3028 Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) alle Bitte geben Sie für das Covid-Gesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). nein information_level_federal_proposal_3_reduced information_level_fp_3_rdc respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
- very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
nein nein
3029 Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) alle - nein difficulty_federal_proposal_1_reduced difficulty_fp_1_rdc level of difficulty in understanding the federal proposal “Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)” for the respondent (reduced) leicht
schwer
weiss nicht
- easy
hard
don't know
nein nein
3030 Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) alle - nein difficulty_federal_proposal_2_reduced difficulty_fp_2_rdc level of difficulty in understanding the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” for the respondent (reduced) leicht
schwer
weiss nicht
- easy
hard
don't know
nein nein
3031 Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) alle - nein difficulty_federal_proposal_3_reduced difficulty_fp_3_rdc level of difficulty in understanding the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” for the respondent (reduced) leicht
schwer
weiss nicht
- easy
hard
don't know
nein nein
3032 Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) Teilnehmende Wer hat bisher die Mitglieder des Bundesgerichts gewählt? nein passed_skill_question_1_federal_proposal_2 passed_skill_question_1_fp_2 dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “Who has elected the members of the Federal Supreme Court so far?” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” correctly (only voters) falsch
richtig
- wrong
correct
nein nein
3033 Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) Teilnehmende Die Justiz-Initiative verlangt, dass in Zukunft… nein passed_skill_question_2_federal_proposal_2 passed_skill_question_2_fp_2 dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The Justice Initiative demands that from now…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” correctly (only voters) falsch
richtig
- wrong
correct
nein nein
3034 Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) Teilnehmende Das heutige Wahlverfahren der Bundesrichter:innen stellt sicher, dass… nein passed_skill_question_3_federal_proposal_2 passed_skill_question_3_fp_2 dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The current election procedure for federal judges ensures that…” about the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” correctly (only voters) falsch
richtig
- wrong
correct
nein nein
3035 Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) Teilnehmende Wann treten die Änderungen des Covid-19-Gesetzes, über die jetzt abgestimmt wird, in Kraft? nein passed_skill_question_1_federal_proposal_3 passed_skill_question_1_fp_3 dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “When do the changes to the Covid-19 Act now being voted on go into effect?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” correctly (only voters) falsch
richtig
- wrong
correct
nein nein
3036 Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) Teilnehmende Was umfasst der Nachweis eines gültigen Schweizer Covid-Zertifikates genau? Dass die entsprechende Person… nein passed_skill_question_2_federal_proposal_3 passed_skill_question_2_fp_3 dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “What exactly does proof of a valid Swiss Covid certificate entail? That the person in question…” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” correctly (only voters) falsch
richtig
- wrong
correct
nein nein
3037 Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) Teilnehmende Was geschieht im Falle einer Ablehnung des geänderten Covid-19-Gesetzes? nein passed_skill_question_3_federal_proposal_3 passed_skill_question_3_fp_3 dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “What happens if the changes to the Covid-19 Act are rejected?” about the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” correctly (only voters) falsch
richtig
- wrong
correct
nein nein
3038 Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (kontinuierlich) Teilnehmende - nein latent_expertise_federal_proposal_2 latent_expertise_fp_2 respondent’s latent expertise on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)” (based on a 2–3 parameter16 logistic Item Response Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with passed_skill_question_1_federal_proposal_2, passed_skill_question_2_federal_proposal_2 and passed_skill_question_3_federal_proposal_2; only voters) Gleitkommazahl - - nein nein
3039 Latente Expertise eidgenössische Vorlage 3 (kontinuierlich) Teilnehmende - nein latent_expertise_federal_proposal_3 latent_expertise_fp_3 respondent’s latent expertise on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)” (based on a 2–3 parameter17 logistic Item Response Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with passed_skill_question_1_federal_proposal_3, passed_skill_question_2_federal_proposal_3 and passed_skill_question_3_federal_proposal_3; only voters) Gleitkommazahl - - nein nein
3040 Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (5 Kategorien) Teilnehmende - nein latent_expertise_federal_proposal_2_5cat latent_expertise_fp_2_5cat respondent’s latent expertise on the federal proposal “Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)”, measured in 5 discrete categories (based on latent_expertise_federal_proposal_2; only voters) sehr gering
eher gering
mittel
eher hoch
sehr hoch
- very low
rather low
medium
rather high
very high
nein nein
3041 Latente Expertise eidgenössische Vorlage 3 (5 Kategorien) Teilnehmende - nein latent_expertise_federal_proposal_3_5cat latent_expertise_fp_3_5cat respondent’s latent expertise on the federal proposal “Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)”, measured in 5 discrete categories (based on latent_expertise_federal_proposal_3; only voters) sehr gering
eher gering
mittel
eher hoch
sehr hoch
- very low
rather low
medium
rather high
very high
nein nein
3042 Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (kontinuierlich) Teilnehmende - nein latent_expertise_federal_proposals latent_expertise_fps respondent’s latent expertise on all federal proposals together (based on a 2–3 parameter18 logistic Item Response Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with passed_skill_question_1_federal_proposal_2, passed_skill_question_2_federal_proposal_2, passed_skill_question_3_federal_proposal_2, passed_skill_question_1_federal_proposal_3, passed_skill_question_2_federal_proposal_3 and passed_skill_question_3_federal_proposal_3; only voters) Gleitkommazahl - - nein nein
3043 Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (5 Kategorien) Teilnehmende - nein latent_expertise_federal_proposals_5cat latent_expertise_fps_5cat respondent’s latent expertise on all federal proposals together, measured in 5 discrete categories (based on latent_expertise_federal_proposals; only voters) sehr gering
eher gering
mittel
eher hoch
sehr hoch
- very low
rather low
medium
rather high
very high
nein nein
3044 Mobilgerätenutzer (Dummy) Online-Respondenten - nein uses_mobile_device uses_mobile_device dummy value indicating whether or not the User-Agent string of the respondent’s web browser corresponds to a mobile device (smartphone, tablet etc.; only online respondents) Nicht-Mobilgerät
Mobilgerät
- non-mobile device
mobile device
nein nein
3045 Gewichtung nach Teilnahme alle - nein weight_participation weight_prt the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by participation (using an iterative proportional fitting procedure) Gleitkommazahl - - nein nein
3046 Gewichtung nach Stimmentscheiden Teilnehmende - nein weight_decision weight_dcsn the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by voting_decision_federal_proposal_1, voting_decision_federal_proposal_2 and voting_decision_federal_proposal_3 (using an iterative proportional fitting procedure; only voters) Gleitkommazahl - - nein nein
3047 Gewichtung nach COVID-19-Impfung selbst (dichotom) Teilnehmende - nein weight_vaccination_covid weight_vaccination_covid the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by is_vaccinated_covid (using an iterative proportional fitting procedure; only voters) Gleitkommazahl - - nein nein
3048 Gewichtung nach Stimmentscheiden und COVID-19-Impfung selbst (dichotom) Teilnehmende - nein weight_decision_vaccination_covid weight_dcsn_vaccination_covid the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by voting_decision_federal_proposal_1, voting_decision_federal_proposal_2, voting_decision_federal_proposal_3 and is_vaccinated_covid (using an iterative proportional fitting procedure; only voters) Gleitkommazahl - - nein nein

Block Z: Vom ZDA generierte Drittvariablen

Die folgenden Elemente des Blockes Z sind gleich wie jene des Blockes Y nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA nach der Befragung generiert. Im Gegensatz zum Block Y beziehen sich die folgenden Elemente nicht auf den vom Umfrageinstitut gelieferten Hauptdatensatz. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes Z in der Nummerierung (#) die Zahl 4000 vorangestellt.

# Thema Wer Frage Mehrfachnennungen Variablenname Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) Variablenlabel Antwortoptionen Variablenausprägungen Ausprägungslabels Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge Antwort obligatorisch
4001 Umfrageteilnahme alle - nein survey_participation survey_participation dummy value indicating whether or not the proband participated in the survey nicht teilgenommen
teilgenommen
- not participated
participated
nein nein

  1. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  2. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  3. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  4. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  5. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  6. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  7. Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎

  8. Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.↩︎

  9. Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.↩︎

  10. Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.↩︎

  11. Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.↩︎

  12. Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.↩︎

  13. Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin 2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen Statistikamt (Variable household_size_official).↩︎

  14. Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin 2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen Statistikamt (Variable n_kids_in_household_official).↩︎

  15. Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.↩︎

  16. Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎

  17. Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎

  18. Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎