Wer
Die Spalte Wer
dient dem Fragebogen-Routing. Sie kennt
folgende Werte:
questionnaire_channel = 1
).questionnaire_channel = 2
).participation
) mit
teilgenommen (1
) beantwortet haben.participation
) mit nicht
teilgenommen (2
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1
), welche die
Frage zur Teilnahme (participation
) mit
teilgenommen (1
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1
),
welche die Frage zur Teilnahme (participation
) mit
teilgenommen (1
) beantwortet haben, sich jedoch an
keiner kantonalen Abstimmung/Wahl beteiligten
(all(voting_decision_cantonal_proposal/*_election_# = 3/88)
).participation = 1 & any(voting_decision_federal_proposal/*_election_# != 3/88) & any(voting_decision_cantonal_proposal/*_election_# != 3/88)
).1
) beantwortet haben.1
)
beantwortet haben.2
) beantwortet haben.2
)
beantwortet haben.employment_situation
) mit einer der ersten vier
Antwortoptionen (1
–4
) beantwortet haben oder
die Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb
(employment_situation_routing
) mit ja
(1
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1
), welche
entweder die Frage zur Beschäftigungssituation
(employment_situation
) mit einer der letzten sechs
Antwortoptionen (5
–10
) beantwortet haben oder
die Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb
(employment_situation_routing
) mit nein
(2
) beantwortet haben.employment_situation
)
mit Angestellte:r (3
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1 & employment_situation > 4
),
welche die Frage zur ehemaligen Beschäftigungssituation
(former_employment_situation
) mit Angestellte:r
(3
) beantwortet haben.household_size
) nicht mit
1 (Ich lebe alleine) (1
) beantwortet haben.Mehrfachnennungen
Die Spalte Mehrfachnennungen
gibt an, ob es den
Befragten möglich ist, mehrere der Antwortoptionen
gleichzeitig auszuwählen. Obschon versucht wurde, dies tunlichst zu
vermeiden, hat sich bei einigen Fragen ein solches Vorgehen als die
praktikabelste Lösung herausgestellt. Die Spalte
Mehrfachnennungen
kennt die beiden folgenden Werte:
ja: Mehrfachnennungen sind möglich und werden in der Analyse anteilsmässig gewichtet. Wählt eine Respondent:in also bspw. drei Antwortoptionen zugleich aus, wird jede davon zu einem Drittel gezählt, entscheidet sie sich hingegen nur für eine Antwortoption, zählt diese voll.
Die Konvention zur Kodierung gewollter Mehrfachnennungen lautet, dass
#
einzelne Variablen benannt nach dem Schema
<VARIABLENNAME>_d#
statt der einen ursprünglichen
Variable gemäss diesem Fragebogen resultieren, wobei #
der
Anzahl offerierter Antwortoptionen entspricht.
Beispiel:
Im Falle, dass main_motive_cantonal_proposal_1_yes
Mehrfachnennungen erlaubt und insgesamt vier Antwortoptionen kennt,
resultieren dementsprechend die folgenden vier dichotomen Variablen:
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d1
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 1. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d2
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 2. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d3
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 3. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d4
: Weist die
Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 4. Antwortoption
gewählt wurde, andernfalls 0
.(Im Falle, dass eine der Antwortoptionen von
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_custom
ein Freitextfeld (Ausprägung 90
)
vorsieht, resultiert zusätzlich noch die Variable
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_custom
.)
nein: Mehrfachnennungen sind nicht vorgesehen und den Online-Respondenten auch technisch verunmöglicht. Sollten im Print-Fragebogen Mehrfachnennungen auftreten, wird in der Analyse auf reproduzierbare, pseudo-zufällige Weise (via Pseudozufallszahlengenerator PCG64) eine der Nennungen ausgewählt.
Während beim Online-Fragebogen ungewollte Mehrfachnennungen technisch
verunmöglicht werden, lässt sich eine solche Einschränkung im
Print-Fragebogen naturgemäss nicht durchsetzen. Dies hat im Falle
ungewollter Mehrfachnennungen zur Folge, dass mehrere Variablen aus
dieser Frage resultieren, deren genaue Anzahl (zumindest der
nicht-leeren) allerdings nicht vorausgesagt werden kann (Maximum =
Anzahl Antwortoptionen
).
Die Konvention lautet, dass der ursprünglichen Variable gemäss diesem
Fragebogen bei Mehrfachnennungen der Wert -8
zugewiesen
wird und die zusätzlichen Variablen mit den konkreten Doppelnennungen
nach dem Schema <VARIABLENNAME>_d#
benannt
werden.
Beispiel:
Bei einer maximalen Zahl von drei ungewollten Mehrfachnennungen in
employment_situation
resultieren dementsprechend die
folgenden vier Variablen:
employment_situation
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung -8
auf, andernfalls die
“normale” Ausprägung gemäss diesem Fragebogen.employment_situation_d1
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung der ersten gewählten
Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).employment_situation_d2
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung der zweiten gewählten
Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).employment_situation_d3
: Weist im Falle einer
Mehrfachnennung die Ausprägung der dritten gewählten
Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).Sieht eine Frage als eine der Antwortoptionen ein Freitextfeld vor,
so resultiert neben der ursprünglichen Variable gemäss diesem Fragebogen
immer eine zusätzliche Variable
<VARIABLENNAME>_custom
, welche die entsprechende
Freitextantwort enthält.
Beispiel:
Die Frage zur Parteisympathie (Variablenname
favored_party
) kennt die Antwortoption
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
. Dementsprechend
resultieren im Datensatz – sofern die Frage keine Mehrfachnennungen erlaubt und keine
ungewollten Mehrfachnennungen im Print-Fragebogen auftreten – die
folgenden beiden Variablen:
favored_party
: Weist die “normale” Ausprägung gemäss
diesem Fragebogen auf, im Falle einer Freitextantwort also
90
.favored_party_custom
: Weist im Falle einer
Freitextantwort (favored_party = 90
) die genannte Antwort
im Volltext auf, andernfalls keinen Wert (NA
).Wir bitten Sie, den Fragebogen vollständig und ehrlich zu beantworten. Bitte beachten Sie, dass Ihre ganz persönliche Einschätzung gefragt ist und es bei vielen Fragen keine richtigen oder falschen Antworten gibt. Wenn Sie das Gefühl haben, dass keine Antwort genau auf Sie zutrifft, dann wählen Sie jeweils die passendste. Ihre Antworten werden selbstverständlich vertraulich und anonym behandelt. Wir bedanken uns im Voraus ganz herzlich für Ihre Mitarbeit!
Bitte benutzen Sie schwarzen oder blauen Kugelschreiber und kreuzen Sie die zutreffende Antwort an. Beispiel: ☒
Die Elemente des Blockes 0 sind nicht für die Aufnahme in den
Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt.
Vielmehr sind Sie in diesem Dokument enthalten, um Datenkonsistenz
zwischen diesen Metadaten und den eigentlichen Fragebogenitems
herzustellen. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes 0 dabei in
der Nummerierung (#) die Zahl 1000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1001 | Abstimmungs-/Wahltermin | alle | - | nein | ballot_date |
ballot_date |
date of the ballot | Datum (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
1002 | Urnengang-Typ | alle | - | nein | ballot_type |
ballot_type |
type of the ballot | Abstimmung Wahl beides |
1 2 3 |
referendum election both_referendum_and_election |
nein | nein |
1003 | Nachname (amtliche Information)1 | alle | - | nein | last_name |
last_name |
respondent’s last name (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1004 | Vorname (amtliche Information)2 | alle | - | nein | first_name |
first_name |
respondent’s first name (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1005 | Weitere Vornamen (amtliche Information)3 | alle | - | nein | middle_name |
middle_name |
respondent’s middle name(s) (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1006 | Strasse (amtliche Information)4 | alle | - | nein | street |
street |
street name of respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein |
1007 | Hausnummer (amtliche Information)5 | alle | - | nein | street_number |
street_number |
street number of respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Hausnummer (Text) | - | - | nein | nein |
1008 | Postleitzahl (amtliche Information)6 | alle | - | nein | zip_code |
zip_code |
zip code of respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Postleitzahl (4 Ziffern) | - | - | nein | nein |
1009 | Ort (amtliche Information)7 | alle | - | nein | place |
place |
respondent’s place of residence (official cantonal register information) | Ort (Text) | - | - | nein | nein |
1010 | Geburtsjahr (amtliche Information)8 | alle | - | nein | year_of_birth_official |
year_of_birth_offi |
respondent’s year of birth (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
1011 | Geschlecht (amtliche Information)9 | alle | - | nein | sex_official |
sex_offi |
respondent’s sex (official cantonal register information) | männlich weiblich unbestimmt |
1 2 3 |
male female indeterminate |
nein | nein |
1012 | Zivilstand (amtliche Information)10 | alle | - | nein | marital_status_official |
marital_status_offi |
respondent’s marital status (official cantonal register information) | ledig verheiratet verwitwet geschieden in eingetragener Partnerschaft aufgelöste Partnerschaft |
1 2 3 4 6 7 |
single married widowed divorced in civil union dissolved civil union |
nein | nein |
1013 | Haushaltsgrösse (amtliche Information)11 | alle | - | nein | household_size_official |
household_size_offi |
number of persons living in respondent’s household (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
1014 | Anzahl Kinder im Haushalt (amtliche Information)12 | alle | - | nein | n_kids_in_household_official |
n_kids_in_household_offi |
number of underaged persons living in respondent’s household (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
Zu Beginn möchten wir Sie um Angaben zu Ihrer Person bitten.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Geburtsjahr (Kontrollfrage) | alle | In welchem Jahr sind Sie geboren? | nein | year_of_birth |
year_of_birth |
respondent’s year of birth (own statement) | Jahreszahl (4 Ziffern) | - | - | nein | ja |
2 | Geschlecht (Kontrollfrage) | alle | Welches ist Ihr Geschlecht? | nein | sex |
sex |
respondent’s sex (own statement) | männlich weiblich unbestimmt/anderes |
1 2 3 |
male female indeterminate/other |
nein | ja |
3 | Verbundenheit mit dem Kanton | alle | Wie verbunden fühlen Sie sich mit dem Kanton Aargau auf einer Skala von 0 (gar nicht verbunden) bis 4 (stark verbunden)? | nein | cantonal_attachment |
c_attachment |
how attached the respondent feels to the canton of Aargau | 0 (gar nicht verbunden) 1 2 3 4 (stark verbunden) weiss nicht |
0 1 2 3 4 99 |
0 (not attached at all) 1 2 3 4 (strongly attached) don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4 | Politisches Interesse kantonal | alle | Wie interessiert sind Sie im Allgemeinen an der Politik im Kanton Aargau? Ich bin … | nein | political_interest_cantonal |
pol_interest_c |
respondent’s interest in politics in the canton of Aargau | sehr interessiert eher interessiert eher nicht interessiert überhaupt nicht interessiert weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very interested rather interested rather uninterested not interested at all don't know |
nein | nein |
5 | Teilnahme | alle | Gerade erst fanden Abstimmungen statt. Bei solchen nimmt normalerweise weniger als die Hälfte der Stimmberechtigten teil. Haben Sie an der Abstimmung vom 27. September 2020 teilgenommen oder nicht? (leer einlegen zählt als Teilnahme) | nein | participation |
participation |
respondent’s participation status at the current ballot (blank votes count as ‘participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
0 1 |
not participated participated |
nein | ja |
6 | Grund für Nicht-Teilnahme: Unentschlossenheit | Nicht-Teilnehmende | Nachfolgend sehen Sie verschiedene Gründe,
weshalb man an Abstimmungen nicht teilnimmt. Bitte sagen Sie uns
jeweils, ob der angegebene Grund für Sie zutrifft oder nicht.
Ich konnte mich nicht entscheiden. |
nein | reason_non_participation_indecision |
reason_non_part_indecision |
whether or not indecision was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
7 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Unentschlossenheit | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Nachfolgend sehen Sie verschiedene Gründe,
weshalb man an Abstimmungen nicht teilnimmt. Bitte sagen Sie uns
jeweils, ob der angegebene Grund für Ihre Nichtteilnahme/Enthaltung an
den kantonalen Abstimmungen zutrifft oder nicht.
Ich konnte mich nicht entscheiden. |
nein | reason_non_participation_cantonal_indecision |
reason_non_part_c_indecision |
whether or not indecision was a reason for the respondent to abstain from voting on cantonal matters (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
8 | Grund für Nicht-Teilnahme: Desinteresse | Nicht-Teilnehmende | Die Abstimmungsthemen haben mich nicht interessiert. | nein | reason_non_participation_disinterest |
reason_non_part_disinterest |
whether or not disinterest in the voting topics was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
9 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Desinteresse | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Die Abstimmungsthemen haben mich nicht interessiert. | nein | reason_non_participation_cantonal_disinterest |
reason_non_part_c_disinterest |
whether or not disinterest in the voting topics was a reason for the respondent to abstain from voting on cantonal matters (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
10 | Grund für Nicht-Teilnahme: Überforderung | Nicht-Teilnehmende | Die Abstimmungsthemen waren zu kompliziert. | nein | reason_non_participation_complexity |
reason_non_part_complexity |
whether or not the voting topics being too complicated was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
11 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Überforderung | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Die Abstimmungsthemen waren zu kompliziert. | nein | reason_non_participation_cantonal_complexity |
reason_non_part_c_complexity |
whether or not the voting topics being too complicated was a reason for the respondent to abstain from voting on cantonal matters (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
12 | Grund für Nicht-Teilnahme: Verhinderung | Nicht-Teilnehmende | Ich bin verhindert gewesen (z. B. Auslandaufenthalt, Krankheit, Ferien). | nein | reason_non_participation_hindrance |
reason_non_part_hindrance |
whether or not being unable to attend was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
13 | Grund für Nicht-Teilnahme: Wirkungslosigkeit | Nicht-Teilnehmende | Ich bin der Meinung, dass Abstimmungen ohnehin nichts ändern. | nein | reason_non_participation_ineffectiveness |
reason_non_part_ineff |
whether or not to think that referendums don’t change anything anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
14 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Wirkungslosigkeit | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Ich bin der Meinung, dass Abstimmungen ohnehin nichts ändern. | nein | reason_non_participation_cantonal_ineffectiveness |
reason_non_part_c_ineff |
whether or not to think that referendums don’t change anything anyway was a reason for the respondent to abstain from voting on cantonal matters (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
15 | Grund für Nicht-Teilnahme: Bedeutungslosigkeit der eigenen Stimme | Nicht-Teilnehmende | Ich bin der Meinung, dass es auf meine Stimme sowieso nicht ankommt. | nein | reason_non_participation_insignificance |
reason_non_part_insignificance |
whether or not to think that your own vote doesn’t matter anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
16 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Bedeutungslosigkeit der eigenen Stimme | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Ich bin der Meinung, dass es auf meine Stimme sowieso nicht ankommt. | nein | reason_non_participation_cantonal_insignificance |
reason_non_part_c_insignificance |
whether or not to think that your own vote doesn’t matter anyway was a reason for the respondent to abstain from voting on cantonal matters (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
17 | Grund für Nicht-Teilnahme: Vergessen teilzunehmen | Nicht-Teilnehmende | Ich habe vergessen an der Abstimmung teilzunehmen. | nein | reason_non_participation_forgetfulness |
reason_non_part_forgetfulness |
whether or not the respondent forgot to take part in the vote (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
18 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Vergessen teilzunehmen | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Ich habe vergessen an der Abstimmung teilzunehmen. | nein | reason_non_participation_cantonal_forgetfulness |
reason_non_part_c_forgetfulness |
whether or not the respondent forgot to take part in the cantonal vote (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
19 | Grund für Nicht-Teilnahme: Ergebnis sowieso klar | Nicht-Teilnehmende | Ich bin davon ausgegangen, dass das Abstimmungsergebnis sowieso klar gewesen ist. | nein | reason_non_participation_outcome_clear |
reason_non_part_outcome_clear |
whether or not to think that the result of the vote was clear anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
20 | Grund für kantonale Nicht-Teilnahme: Ergebnis sowieso klar | kantonal nicht-teilnehmende Online-Respondenten | Ich bin davon ausgegangen, dass das Abstimmungsergebnis sowieso klar gewesen ist. | nein | reason_non_participation_cantonal_outcome_clear |
reason_non_part_c_outcome_clear |
whether or not to think that the result of the vote was clear anyway was a reason for the respondent to abstain from voting on cantonal matters (only cantonal non-participating online respondents) | trifft nicht zu trifft zu weiss nicht |
0 1 99 |
is not true is true don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
21 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Am 27. September 2020 wurde über fünf
eidgenössische Vorlagen abgestimmt. Wie haben Sie bei der Vorlage Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)» abgestimmt? |
nein | voting_decision_federal_proposal_1 |
voting_dcsn_fp_1 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
22 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Änderung des Jagdgesetzes abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_2 |
voting_dcsn_fp_2 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
23 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer (Steuerliche Berücksichtigung der Kinderdrittbetreuungskosten) abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_3 |
voting_dcsn_fp_3 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer (Steuerliche Berücksichtigung der Kinderdrittbetreuungskosten)” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
24 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 4 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Änderung des Erwerbsersatzgesetzes (indirekter Gegenvorschlag zur Volksinitiative «Für einen vernünftigen Vaterschaftsurlaub – zum Nutzen der ganzen Familie») abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_4 |
voting_dcsn_fp_4 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Änderung des Erwerbsersatzgesetzes (indirekter Gegenvorschlag zur Volksinitiative «Für einen vernünftigen Vaterschaftsurlaub – zum Nutzen der ganzen Familie»)” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
25 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 5 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Bundesbeschluss über die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_5 |
voting_dcsn_fp_5 |
respondent’s voting decision on the federal proposal “Bundesbeschluss über die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
26 | Stimmentscheid kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Weiter wurde am 27. September 2020 über
drei kantonale Vorlagen befunden. Der Einfachheit halber beziehen wir
uns in dieser Umfrage bei der Neuorganisation der Führungsstrukturen
der Aargauer Volksschule (im Folgenden Abschaffung der
Schulpflege genannt) nur auf die Gesetzes- und nicht die
Verfassungsänderung. Wie haben Sie sich bei der Abschaffung der Schulpflege entschieden? |
nein | voting_decision_cantonal_proposal_1 |
voting_dcsn_cp_1 |
respondent’s voting decision on the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
27 | Stimmentscheid kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Wie haben Sie sich beim Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG) (im Folgenden Energiegesetz genannt) entschieden? | nein | voting_decision_cantonal_proposal_2 |
voting_dcsn_cp_2 |
respondent’s voting decision on the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | Ja (angenommen) Nein (abgelehnt) leer eingelegt/nicht abgestimmt weiss nicht mehr |
1 2 3 99 |
yes (affirmative vote) no (negative vote) empty (blank vote) or not voted can't remember |
nein | ja |
28 | Wichtigkeit kantonale Vorlage 1 | alle | Wie wichtig waren die kantonalen Vorlagen
für Sie persönlich? Stufen Sie bitte die Bedeutung der Abschaffung der Schulpflege für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. |
nein | importance_cantonal_proposal_1 |
imp_cp_1 |
importance the respondent attaches to the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” | 0 (überhaupt nicht wichtig) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr wichtig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not important at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very important) don't know |
nein | nein |
29 | Wichtigkeit kantonale Vorlage 2 | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung des Energiegesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_cantonal_proposal_2 |
imp_cp_2 |
importance the respondent attaches to the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” | 0 (überhaupt nicht wichtig) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr wichtig) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not important at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very important) don't know |
nein | nein |
30 | Betroffenheit kantonale Vorlage 1 | alle | Würde sich durch die Annahme der Abschaffung der Schulpflege für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_cantonal_proposal_1 |
affectedness_cp_1 |
whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” | nein ja, zum Besseren ja, zum Schlechteren weiss nicht |
1 2 3 99 |
no yes, for the better yes, for the worse don't know |
nein | nein |
31 | Betroffenheit kantonale Vorlage 2 | alle | Würde sich durch die Annahme des Energiegesetzs für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_cantonal_proposal_2 |
affectedness_cp_2 |
whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” | nein ja, zum Besseren ja, zum Schlechteren weiss nicht |
1 2 3 99 |
no yes, for the better yes, for the worse don't know |
nein | nein |
32 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über
die eidgenössischen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Begrenzungsinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). |
nein | information_level_federal_proposal_1 |
information_level_fp_1 |
respondent’s information level on the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
33 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 | alle | Bitte geben Sie für das Jagdgesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_2 |
information_level_fp_2 |
respondent’s information level on the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
34 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 | alle | Bitte geben Sie für die höheren Steuerabzüge für Kinder- und Fremdbetreuung einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_3 |
information_level_fp_3 |
respondent’s information level on the federal proposal “Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer (Steuerliche Berücksichtigung der Kinderdrittbetreuungskosten)” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
35 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 4 | alle | Bitte geben Sie für den Vaterschaftsurlaub einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_4 |
information_level_fp_4 |
respondent’s information level on the federal proposal “Änderung des Erwerbsersatzgesetzes (indirekter Gegenvorschlag zur Volksinitiative «Für einen vernünftigen Vaterschaftsurlaub – zum Nutzen der ganzen Familie»)” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
36 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 5 | alle | Bitte geben Sie für die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_5 |
information_level_fp_5 |
respondent’s information level on the federal proposal “Bundesbeschluss über die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
37 | Informationsgrad kantonale Vorlage 1 | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über
die kantonalen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Abschaffung der Schulpflege einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). |
nein | information_level_cantonal_proposal_1 |
information_level_cp_1 |
respondent’s information level on the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
38 | Informationsgrad kantonale Vorlage 2 | alle | Bitte geben Sie für das Energiegesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_cantonal_proposal_2 |
information_level_cp_2 |
respondent’s information level on the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” | 0 (überhaupt nicht informiert) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (sehr gut informiert) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (not informed at all) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (very well informed) don't know |
nein | nein |
39 | Ja-Hauptmotiv kantonale Vorlage 1 | Ja-Stimmende kantonale Vorlage 1 | Was war Ihre Hauptmotivation, der Abschaffung der Schulpflege zuzustimmen? Ich … | ja | main_motive_cantonal_proposal_1_yes |
main_motive_cp_1_yes |
respondent’s main motivation to vote in favor of the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only yes-voters of cantonal proposal 1) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte für eine Professionalisierung der Führungsstrukturen der Volksschule sorgen wollte die Rolle des Gemeinderates stärken wollte sicherstellen, dass die gesamte Neuorganisation der Führungsstrukturen so zu Ende umgesetzt werden kann, wie von Anfang an vorgesehen finde grundsätzlich, die Schulpflege gehört abgeschafft kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 20 90 |
to follow a specific voting recommendation to ensure a professionalization of the management structures of the elementary school to strengthen the role of the municipal council to ensure that the entire reorganization of the management structures can be implemented as planned from the beginning to be of the fundamental opinion that the school board ought to be abolished no specific reason custom answer |
nein | nein |
40 | Ja-Hauptmotiv kantonale Vorlage 2 | Ja-Stimmende kantonale Vorlage 2 | Was war Ihre Hauptmotivation, dem Energiegesetz zuzustimmen? Ich … | ja | main_motive_cantonal_proposal_2_yes |
main_motive_cp_2_yes |
respondent’s main motivation to vote in favor of the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only yes-voters of cantonal proposal 2) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. bin der Ansicht, dass die Neuerungen im Energiegesetz eine Selbstverständlichkeit sein sollten wollte in erster Linie die Nutzung fossiler Energieträger wie Heizöl und -gas einschränken wollte, dass der Aargau unabhängiger wird vom Import fossiler Energieträger wollte zur Erreichung der Schweizer Klimaschutzziele beitragen wollte die lokale Produktion erneuerbarer Energie (bspw. Solarstrom) fördern kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 20 90 |
to follow a specific voting recommendation to be of the opinion that the changes in the energy law should be a matter of course to primarily limit the use of fossil sources of energy such as heating oil and gas to help Aargau become more independent of fossil fuel imports wanted to contribute to the achievement of Swiss climate goals to promote the local production of renewable energy (e.g. solar power) no specific reason custom answer |
nein | nein |
41 | Nein-Hauptmotiv kantonale Vorlage 1 | Nein-Stimmende kantonale Vorlage 1 | Was war Ihre Hauptmotivation, die Abschaffung der Schulpflege abzulehnen? Ich … | ja | main_motive_cantonal_proposal_1_no |
main_motive_cp_1_no |
respondent’s main motivation to vote against the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only no-voters of cantonal proposal 1) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte die von den Gegnern befürchtete Kostensteigerung verhindern bin überzeugt, dass die heutige Schulpflege als demokratisch gewähltes Gremium nicht abgeschafft werden darf wollte verhindern, dass in Zukunft weitgehende Entscheidungsbefugnisse an eine einzelne Person innerhalb des Gemeinderates oder der Schulleitung delegiert werden können (Machtkonzentration) bin dafür, die heutige Schulpflege so weiterzuentwickeln, wie vom Schulpflegeverband VASP schon seit Jahren gefordert, statt sie abzuschaffen wollte dafür sorgen, dass alles so bleibt, wie es ist kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 20 90 |
to follow a specific voting recommendation to prevent the cost increase feared by the opponents to be convinced that the current school board as a democratically elected body must not be abolished to prevent that in the future far-reaching decision-making powers could be delegated to a single person within the municipal council or school management (concentration of power) to be in favor of further developing today's school board system as demanded by the school board association VASP for years, instead of abolishing it to keep things the way they are no specific reason custom answer |
nein | nein |
42 | Nein-Hauptmotiv kantonale Vorlage 2 | Nein-Stimmende kantonale Vorlage 2 | Was war Ihre Hauptmotivation, das Energiegesetz abzulehnen? Ich … | ja | main_motive_cantonal_proposal_2_no |
main_motive_cp_2_no |
respondent’s main motivation to vote against the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only no-voters of cantonal proposal 2) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen. wollte höhere Miet- und Wohnkosten verhindern, welche die neuen Umweltauflagen mit sich brächten bin entschieden gegen einzelne Vorschriften des neuen Gesetzes (bspw. Zwang zur Eigenstromerzeugung von Neubauten) bin grundsätzlich gegen Regulierung und staatlichen Zwang glaube nicht an einen menschenverursachten Klimawandel, weshalb das neue Gesetz überflüssig ist wollte dafür sorgen, dass alles so bleibt, wie es ist kein spezieller Grund etwas anderes: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 20 90 |
to follow a specific voting recommendation to avoid higher rental and housing costs, which the new environmental regulations would entail. to be firmly opposed to specific regulations of the new law (obligation for new buildings to generate own electricity) to be fundamentally against regulation and state coercion to not believe in human-induced climate change, making the new law superfluous to keep things the way they are no specific reason custom answer |
nein | nein |
43 | Anziehungskraft eidgenössische Vorlagen | eidgenössisch und kantonal Teilnehmende | Hätten Sie auch an der Abstimmung teilgenommen, wenn nicht über die beiden kantonalen Vorlagen, sondern nur die eidgenössischen Vorlagen abgestimmt worden wäre? | nein | appeal_federal_proposals |
appeal_fps |
whether or not the respondent would still have participated in the ballot if only federal and no cantonal proposals had been put to the vote (only federal and cantonal participants) | bestimmt vermutlich vermutlich eher nicht bestimmt nicht weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
certainly probably probably not certainly not don't know |
nein | nein |
44 | Anziehungskraft kantonale Vorlagen | eidgenössisch und kantonal Teilnehmende | Und nun umgekehrt gefragt: Hätten Sie auch an der Abstimmung teilgenommen, wenn nur über die beiden kantonalen, nicht aber über die eidgenössischen Vorlagen abgestimmt worden wäre? | nein | appeal_cantonal_proposals |
appeal_cps |
whether or not the respondent would still have participated in the ballot if only cantonal and no federal proposals had been put to the vote (only federal and cantonal participants) | bestimmt vermutlich vermutlich eher nicht bestimmt nicht weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
certainly probably probably not certainly not don't know |
nein | nein |
45 | Verständnisschwierigkeit kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Abschaffung der Schulpflege ging? | nein | difficulty_cantonal_proposal_1 |
difficulty_cp_1 |
level of difficulty in understanding the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” for the respondent (only voters) | eher leicht eher schwer weiss nicht |
1 2 99 |
rather easy rather hard don't know |
nein | nein |
46 | Verständnisschwierigkeit kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es beim Energiegesetz ging? | nein | difficulty_cantonal_proposal_2 |
difficulty_cp_2 |
level of difficulty in understanding the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” for the respondent (only voters) | eher leicht eher schwer weiss nicht |
1 2 99 |
rather easy rather hard don't know |
nein | nein |
47 | Entscheidzeitpunkt kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Abschaffung der Schulpflege stimmen werden? | nein | decision_moment_cantonal_proposal_1 |
dcsn_moment_cp_1 |
respondent’s time of decision concerning the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | von Anfang an während des Abstimmungskampfes im letzten Moment weiss nicht |
1 2 3 99 |
from the very beginning during the voting campaign at the last moment don't know |
nein | nein |
48 | Entscheidzeitpunkt kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie beim Energiegesetz stimmen werden? | nein | decision_moment_cantonal_proposal_2 |
dcsn_moment_cp_2 |
respondent’s time of decision concerning the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | von Anfang an während des Abstimmungskampfes im letzten Moment weiss nicht |
1 2 3 99 |
from the very beginning during the voting campaign at the last moment don't know |
nein | nein |
49 | Zustimmung Pro-Argument 1 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Nachfolgend einige Argumente zur
Abschaffung der Schulpflege, die im Abstimmungskampf
vorgebracht wurden. Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen
Argumenten halten. Ich bin mit dem Argument «Die Abschaffung der Schulpflege trägt zu einem schlanken Staat bei, da Verwaltungsaufwand abgebaut wird und Steuergelder für andere Zwecke frei werden.» … |
nein | agreement_pro_argument_1_cantonal_proposal_1 |
agreement_pro_argument_1_cp_1 |
respondent’s agreement to the pro-argument “The abolition of school board system contributes to a lean state, as administrative expenses are reduced and tax money is freed up for other purposes.” in favor of the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
50 | Zustimmung Kontra-Argument 1 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Die Abschaffung der Schulpflege bedeutet einen Abbau an Demokratie, da ohne sie kein schulspezifisches Fachgremium mehr gewählt werden kann.» … | nein | agreement_contra_argument_1_cantonal_proposal_1 |
agreement_contra_argument_1_cp_1 |
respondent’s agreement to the contra-argument “The abolition of school boards means a reduction in democracy, because without them no school-specific expert committee can be elected anymore.” against the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
51 | Zustimmung Pro-Argument 2 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Mit der neuen Schulführung werden Zuständigkeiten und Kompetenzen klarer geregelt und finanzielle und strategische Entscheide kommen aus einer Hand, was deutlich effizienter ist.» … | nein | agreement_pro_argument_2_cantonal_proposal_1 |
agreement_pro_argument_2_cp_1 |
respondent’s agreement to the pro-argument “Under the new school management system, responsibilities and competencies are more clearly defined and financial and strategic decisions come from a single source, which is much more efficient.” in favor of the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
52 | Zustimmung Kontra-Argument 2 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Entscheidungsbefugnisse können neu schrankenlos an einzelne Personen aus dem Gemeinderat oder an die Schulleitung delegiert werden. Dies kann zu einer gefährlichen Machtkonzentration führen.» … | nein | agreement_contra_argument_2_cantonal_proposal_1 |
agreement_contra_argument_2_cp_1 |
respondent’s agreement to the contra-argument “With the new system, decision-making powers can be delegated without limits to individual members of the municipal council or to the school management. This can lead to a dangerous concentration of power.” against the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
53 | Zustimmung Pro-Argument 1 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend einige Argumente zum
Energiegesetz, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden.
Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten.
Ich bin mit dem Argument «Das neue Energiegesetz trägt dazu bei, den Aargau unabhängiger zu machen von Importen (bspw. Heizöl) und damit die Versorgungssicherheit zu erhöhen.» … |
nein | agreement_pro_argument_1_cantonal_proposal_2 |
agreement_pro_argument_1_cp_2 |
respondent’s agreement to the pro-argument “The new energy law contributes to making Aargau more independent of imports (e.g. heating oil) and thus to increasing supply security.” in favor of the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
54 | Zustimmung Kontra-Argument 1 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Alles, was sinnvoll Energie einspart, wird sich auch ohne Zwang durchsetzen. Es braucht daher keine neuen Vorschriften.» … | nein | agreement_contra_argument_1_cantonal_proposal_2 |
agreement_contra_argument_1_cp_2 |
respondent’s agreement to the contra-argument “Anything that saves energy in a meaningful way will prevail even without compulsion. Hence there is no need for new regulations.” against the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
55 | Zustimmung Pro-Argument 2 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Die durch das neue Energiegesetz notwendigen Neuerungen an Gebäuden und Heizungen schaffen Arbeitsplätze im Kanton und leisten damit einen grossen Beitrag zur regionalen Wertschöpfung.» … | nein | agreement_pro_argument_2_cantonal_proposal_2 |
agreement_pro_argument_2_cp_2 |
respondent’s agreement to the pro-argument “The modifications to buildings and heating systems necessitated by the new energy law will create jobs in the canton and thus make a major contribution to regional value creation.” in favor of the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
56 | Zustimmung Kontra-Argument 2 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Das neue Energiegesetz geht zu weit, da es Regelungen enthält, die nicht zwingend notwendig wären zur Umsetzung des Bundesrechts.» … | nein | agreement_contra_argument_2_cantonal_proposal_2 |
agreement_contra_argument_2_cp_2 |
respondent’s agreement to the contra-argument “The new energy law goes too far, as it contains regulations that would not be absolutely necessary to implement federal law.” against the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | voll und ganz einverstanden eher einverstanden eher nicht einverstanden überhaupt nicht einverstanden weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
fully agree rather agree rather disagree strongly disagree don't know |
nein | nein |
57 | Bedeutung Pro-Argument 1 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Geben Sie bitte zudem an, wie
wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war.
Ich empfand das Argument «Die Abschaffung der Schulpflege trägt zu einem schlanken Staat bei, da Verwaltungsaufwand abgebaut wird und Steuergelder für andere Zwecke frei werden.» als … |
nein | importance_pro_argument_1_cantonal_proposal_1 |
imp_pro_argument_1_cp_1 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “The abolition of school board system contributes to a lean state, as administrative expenses are reduced and tax money is freed up for other purposes.” in favor of the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
58 | Bedeutung Kontra-Argument 1 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Die Abschaffung der Schulpflege bedeutet einen Abbau an Demokratie, da ohne sie kein schulspezifisches Fachgremium mehr gewählt werden kann.» als … | nein | importance_contra_argument_1_cantonal_proposal_1 |
imp_contra_argument_1_cp_1 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “The abolition of school boards means a reduction in democracy, because without them no school-specific expert committee can be elected anymore.” against the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
59 | Bedeutung Pro-Argument 2 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Mit der neuen Schulführung werden Zuständigkeiten und Kompetenzen klarer geregelt und finanzielle und strategische Entscheide kommen aus einer Hand, was deutlich effizienter ist.» als … | nein | importance_pro_argument_2_cantonal_proposal_1 |
imp_pro_argument_2_cp_1 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “Under the new school management system, responsibilities and competencies are more clearly defined and financial and strategic decisions come from a single source, which is much more efficient.” in favor of the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
60 | Bedeutung Kontra-Argument 2 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Entscheidungsbefugnisse können neu schrankenlos an einzelne Personen aus dem Gemeinderat oder an die Schulleitung delegiert werden. Dies kann zu einer gefährlichen Machtkonzentration führen.» als … | nein | importance_contra_argument_2_cantonal_proposal_1 |
imp_contra_argument_2_cp_1 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “With the new system, decision-making powers can be delegated without limits to individual members of the municipal council or to the school management. This can lead to a dangerous concentration of power.” against the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
61 | Bedeutung Pro-Argument 1 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Geben Sie bitte zudem an, wie
wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war.
Ich empfand das Argument «Das neue Energiegesetz trägt dazu bei, den Aargau unabhängiger zu machen von Importen (bspw. Heizöl) und damit die Versorgungssicherheit zu erhöhen.» als … |
nein | importance_pro_argument_1_cantonal_proposal_2 |
imp_pro_argument_1_cp_2 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “The new energy law contributes to making Aargau more independent of imports (e.g. heating oil) and thus to increasing supply security.” in favor of the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
62 | Bedeutung Kontra-Argument 1 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Alles, was sinnvoll Energie einspart, wird sich auch ohne Zwang durchsetzen. Es braucht daher keine neuen Vorschriften.» als … | nein | importance_contra_argument_1_cantonal_proposal_2 |
imp_contra_argument_1_cp_2 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “Anything that saves energy in a meaningful way will prevail even without compulsion. Hence there is no need for new regulations.” against the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
63 | Bedeutung Pro-Argument 2 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Die durch das neue Energiegesetz notwendigen Neuerungen an Gebäuden und Heizungen schaffen Arbeitsplätze im Kanton und leisten damit einen grossen Beitrag zur regionalen Wertschöpfung.» als … | nein | importance_pro_argument_2_cantonal_proposal_2 |
imp_pro_argument_2_cp_2 |
importance the respondent attaches to the pro-argument “The modifications to buildings and heating systems necessitated by the new energy law will create jobs in the canton and thus make a major contribution to regional value creation.” in favor of the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
64 | Bedeutung Kontra-Argument 2 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Das neue Energiegesetz geht zu weit, da es Regelungen enthält, die nicht zwingend notwendig wären zur Umsetzung des Bundesrechts.» als … | nein | importance_contra_argument_2_cantonal_proposal_2 |
imp_contra_argument_2_cp_2 |
importance the respondent attaches to the contra-argument “The new energy law goes too far, as it contains regulations that would not be absolutely necessary to implement federal law.” against the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only voters) | sehr wichtig eher wichtig eher unwichtig bedeutungslos weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
very important rather important rather unimportant irrelevant don't know |
nein | nein |
65 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im
Zusammenhang mit der Begrenzungsinitiative. Bitte kreuzen Sie
jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.
Um welches Abkommen mit der Europäischen Union (EU) geht es primär bei der Abstimmung über die Begrenzungsinitiative? |
nein | skill_question_1_federal_proposal_1 |
skill_question_1_fp_1 |
respondent’s answer to the skill question “What agreement with the European Union (EU) is the primary issue in the vote on the federal «Begrenzungsinitiative»” about the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” (2nd answer is correct; only voters) | Landverkehrsabkommen Personenfreizügigkeitsabkommen Abkommen über technische Handelshemmnisse weiss nicht |
1 2 3 99 |
Land Transport Agreement («Landverkehrsabkommen») Treaty on the Free Movement of Persons («Personenfreizügigkeitsabkommen») Agreement of Technical Barriers to Trade («Abkommen über technische Handelshemmnisse») don't know |
nein | nein |
66 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Wie hoch war die Nettozuwanderung (Differenz zwischen Ein- und Auswanderungen) aus der EU in die Schweiz letztes Jahr? | nein | skill_question_2_federal_proposal_1 |
skill_question_2_fp_1 |
respondent’s answer to the skill question “How large was the net immigration (difference between immigration and emigration) from the EU to Switzerland last year?” about the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” (1st answer is correct; only voters) | Weniger als 40'000 Personen. Zwischen 40'000 und 60'000 Personen. Mehr als 60'000 Personen. weiss nicht |
1 2 3 99 |
Less than 40'000 people. Between 40'000 and 60'000 people. More than 60'000 people. don't know |
nein | nein |
67 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Welche der folgenden Abkommen treten bei einer Kündigung der Personenfreizügigkeit mit der EU innerhalb von sechs Monaten als Folge der sogenannten Guillotine-Klausel automatisch ausser Kraft? | nein | skill_question_3_federal_proposal_1 |
skill_question_3_fp_1 |
respondent’s answer to the skill question “If the Treaty on the Free Movement of Persons with the EU is terminated, which of the following agreements automatically cease to be in force within six months as a result of the so-called guillotine clause?” about the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” (3rd answer is correct; only voters) | Das Freihandelsabkommen mit der EU. Das Schengen- und das Dublin-Abkommen. Die anderen sechs Abkommen der Bilateralen I. weiss nicht |
1 2 3 99 |
The Free Trade Agreement with the EU. The Schengen/Dublin agreements. The other six agreements of Bilaterals I. don't know |
nein | nein |
68 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im
Zusammenhang mit dem Jagdgesetz. Bitte kreuzen Sie jeweils die
Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten. Was ist neu im Vergleich zum geltenden Jagdgesetz? |
nein | skill_question_1_federal_proposal_2 |
skill_question_1_fp_2 |
respondent’s answer to the skill question “What is new compared to the current hunting law?” about the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” (2nd answer is correct; only voters) | Kantone können den Abschuss eines Wolfes anordnen, wenn er zuvor trotz Herdenschutzmassnahmen Schaden angerichtet hat. Kantone können den Abschuss von Einzelwölfen anordnen, wenn sich diese auffällig verhalten oder gefährlich werden. Naturschutzorganisationen wie WWF oder Pro Natura können nicht mehr Beschwerde gegen einen von einem Kanton verfügten Wolfsabschuss einreichen. weiss nicht |
1 2 3 99 |
Cantons can order the shoot-down of a wolf if it has caused damage before despite herd protection measures. Cantons can order the shoot-down of single wolves if they behave abnormally or become dangerous. Nature conservation organizations such as WWF or Pro Natura can no longer lodge a complaint against a wolf shooting ordered by a canton. don't know |
nein | nein |
69 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Wie viele Schafe und Ziegen haben Wölfe seit 2009 jährlich gerissen? | nein | skill_question_2_federal_proposal_2 |
skill_question_2_fp_2 |
respondent’s answer to the skill question “How many sheep and goats have been killed by wolves yearly since 2009?” about the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” (2nd answer is correct; only voters) | rund 50–200 Tiere rund 300–500 Tiere über 1000 Tiere weiss nicht |
1 2 3 99 |
about 50–200 animals about 300–500 animals over 1000 animals don't know |
nein | nein |
70 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Welche der folgenden Parteien bzw. Organisationen haben eine Ja-Parole zum Jagdgesetz beschlossen? | nein | skill_question_3_federal_proposal_2 |
skill_question_3_fp_2 |
respondent’s answer to the skill question “Which of the following parties and organizations have issued a Yes recommendation on the hunting law?” about the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” (2nd answer is correct; only voters) | Grüne und GLP CVP und SVP WWF und Pro Natura weiss nicht |
1 2 3 99 |
Grüne and GLP CVP and SVP WWF and Pro Natura don't know |
nein | nein |
71 | Wissensfrage 1 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im
Zusammenhang mit der Abschaffung der Schulpflege. Bitte kreuzen
Sie jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.
Die Mitglieder der Schulpflege in einer Gemeinde… |
nein | skill_question_1_cantonal_proposal_1 |
skill_question_1_cp_1 |
respondent’s answer to the skill question “The members of the school board in a municipality…” about the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (2nd answer is correct; only voters) | …werden vom Gemeinderat ernannt. …werden vom Volk gewählt. …müssen Parteimitglieder sein. weiss nicht |
1 2 3 99 |
…are appointed by the municipal council. …are elected by the people. …must be members of a political party. don't know |
nein | nein |
72 | Wissensfrage 2 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Nach einer Abschaffung der Schulpflege werden deren Aufgaben erfüllt durch… | nein | skill_question_2_cantonal_proposal_1 |
skill_question_2_cp_1 |
respondent’s answer to the skill question “Following the abolition of school boards, their tasks are fulfilled by…” about the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (1st answer is correct; only voters) | …den Gemeinderat. …die Schulleitung. …die Bezirksschulräte. weiss nicht |
1 2 3 99 |
…the municipal council. …the school management …the regional school councils. don't know |
nein | nein |
73 | Wissensfrage 3 kantonale Vorlage 1 | Teilnehmende | Das neue Schulgesetz erlaubt die Delegation von personalrechtlichen Entscheiden… | nein | skill_question_3_cantonal_proposal_1 |
skill_question_3_cp_1 |
respondent’s answer to the skill question “The new school law allows the delegation of personnel decisions…” about the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (1st answer is correct; only voters) | …an ein Mitglied des Gemeinderates oder die Schulleitung. …an den Erziehungsdirektor des Kantons Aargau. …an die Gemeindeversammlung oder das Parlament. weiss nicht |
1 2 3 99 |
…to a member of the municipal council or the school management. …to the superintendent of schools of the canton of Aargau. …to the municipal assembly or parliament. don't know |
nein | nein |
74 | Wissensfrage 1 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im
Zusammenhang mit dem Energiegesetz. Bitte kreuzen Sie jeweils
die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten.
Mit dem kantonalen Energiegesetz soll der Aargau die Energiestrategie 2050 des Bundes im Gebäudebereich umsetzen. Wie viel Prozent des gesamten Energieverbrauchs in der Schweiz entfallen auf den Gebäudesektor? |
nein | skill_question_1_cantonal_proposal_2 |
skill_question_1_cp_2 |
respondent’s answer to the skill question “Aargau’s cantonal energy law aims to implement the federal government’s Energy Strategy 2050 in the building sector. What percentage of total energy consumption in Switzerland is accounted for by the building sector?” about the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (3rd answer is correct; only voters) | rund 10 Prozent rund 30 Prozent rund 50 Prozent weiss nicht |
1 2 3 99 |
about 10 percent about 30 percent about 50 percent don't know |
nein | nein |
75 | Wissensfrage 2 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Das neue Energiegesetz verlangt, dass beim Heizungsersatz neu ein bestimmter Anteil des Energiebedarfs mit erneuerbarer Energie gedeckt werden muss. Wie hoch ist dieser Anteil? | nein | skill_question_2_cantonal_proposal_2 |
skill_question_2_cp_2 |
respondent’s answer to the skill question “The new energy law requires that a certain percentage of the energy demand must be covered by renewable energy when replacing the heating system. How large is this percentage?” about the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (3rd answer is correct; only voters) | 50 Prozent 30 Prozent 10 Prozent weiss nicht |
1 2 3 99 |
50 percent 30 percent 10 percent don't know |
nein | nein |
76 | Wissensfrage 3 kantonale Vorlage 2 | Teilnehmende | Welche Parteien haben bei der Schlussabstimmung im Grossen Rat mehrheitlich gegen das Gesetz gestimmt? | nein | skill_question_3_cantonal_proposal_2 |
skill_question_3_cp_2 |
respondent’s answer to the skill question “In the final vote in the Grand Council, which parties voted by a majority against the law?” about the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (2nd answer is correct; only voters) | SP und Grüne SVP, EDU und GLP SVP und FDP weiss nicht |
1 2 3 99 |
SP and Grüne SVP, EDU and GLP SVP and FDP don't know |
nein | nein |
77 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten | Teilnehmende | Haben Sie die folgenden Quellen genutzt,
um sich über die beiden kantonalen Vorlagen zu
informieren und eine Meinung zu bilden? Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten |
nein | cantonal_proposals_information_source_free_newspapers |
cps_info_src_free_newsp |
whether or not the respondent used free newspapers and free online journalism / news sites to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
78 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und online) | Teilnehmende | kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und/oder online) | nein | cantonal_proposals_information_source_paid_newspapers |
cps_info_src_paid_newsp |
whether or not the respondent used paid newspapers / magazines (on- and offline) to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
79 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Kantonale Abstimmungsbroschüre | Teilnehmende | kantonale Abstimmungsbroschüre | nein | cantonal_proposals_information_source_official_booklet |
cps_info_src_offi_bkl |
whether or not the respondent used the official cantonal voting booklet to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
80 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Radiosendungen | Teilnehmende | Radiosendungen | nein | cantonal_proposals_information_source_radio_program |
cps_info_src_radio_program |
whether or not the respondent used radio programs to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
81 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Fernsehsendungen | Teilnehmende | Fernsehsendungen | nein | cantonal_proposals_information_source_tv_program |
cps_info_src_tv_program |
whether or not the respondent used television programs to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
82 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Webseite des Kantons | Teilnehmende | Webseite des Kantons | nein | cantonal_proposals_information_source_official_webpage |
cps_info_src_offi_webpage |
whether or not the respondent used the official cantonal webpage to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
83 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Leserbriefe/-kommentare | Teilnehmende | Leserbriefe oder Online-Kommentare | nein | cantonal_proposals_information_source_reader_letters_comments |
cps_info_src_rlc |
whether or not the respondent used readers’ letters or online comments to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
84 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: Soziale Medien wie Facebook oder Twitter | Teilnehmende | Soziale Medien wie Facebook oder Twitter | nein | cantonal_proposals_information_source_social_media |
cps_info_src_social_media |
whether or not the respondent used social media like Facebook or Twitter to learn about the cantonal proposals (only voters) | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
85 | Informationsquelle kantonale Vorlagen: easyvote-Abstimmungsbroschüre | alle | Mit der «easyvote»-Abstimmungsbroschüre des Dachverbandes Schweizer Jugendparlamente (DSJ) existiert eine weitere Hilfestellung, die insbesondere jungen Stimmberechtigten die Abstimmungsvorlagen möglichst einfach erklären soll. Haben Sie die «easyvote»-Abstimmungsbroschüre genutzt? | nein | cantonal_proposals_information_source_easyvote_booklet |
cps_info_src_easyvote_bkl |
whether or not the respondent used the “easyvote” booklet to learn about the cantonal proposals | nicht genutzt genutzt weiss nicht |
0 1 99 |
not used used don't know |
nein | nein |
86 | Intensität politischer Gespräche/Diskussionen im Bekanntenkreis über kantonale Vorlagen | alle | Wie oft haben Sie sich im Bekanntenkreis über die beiden kantonalen Vorlagen ausgetauscht bzw. über diese diskutiert? | nein | intensity_political_discussions_cantonal_proposals |
intensity_pol_discussions_cps |
how often the respondent discussed the cantonal proposals with acquaintances | nie selten ab und zu häufig weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
never rarely now and then frequently don't know |
nein | nein |
87 | Sichtung politischer Werbung kantonale Vorlagen | alle | Ist Ihnen politische Werbung (Strassenplakate, Inserate, Flyers, Online-Anzeigen etc.) für oder gegen die beiden kantonalen Vorlagen aufgefallen? | nein | sighting_political_ads_cantonal_proposals |
sighting_pol_ads_cps |
whether or not the respondent saw political advertisings such as street posters, flyers, online advertisements, etc. for or against the cantonal proposals | ja, mehrheitlich aus dem Pro-Lager ja, mehrheitlich aus dem Kontra-Lager ja, von beiden Seiten etwa im gleichen Masse nein, ich habe keine politische Werbung wahrgenommen weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
Yes, most of them from the pro camp Yes, most of them from the contra camp Yes, from both sides to about the same extent No, I have not seen any political advertising don't know |
nein | nein |
88 | Primäre Informationsquelle (on- vs. offline) | alle | Ganz generell: Wo informieren Sie sich am häufigsten über Politik: Ist das …? | nein | primary_political_information_source |
primary_pol_info_src |
respondent’s primary source of political information (on- vs. offline) | online, also über das Internet offline, also zum Beispiel über Printmedien, Fernsehen oder Radio on- wie offline etwa im gleichen Masse informiere mich nie über Politik weiss nicht |
1 2 3 4 99 |
online, i.e. via the Internet offline, for example via print media, television or radio on- as well as offline to about the same extent I never inform myself about politics don't know |
nein | nein |
89 | Bedeutung Position kantonale Regierung kantonale Vorlage 1 | teilnehmende Online-Respondenten | Wie wichtig war die Position des Regierungsrats für Ihren Entscheid zur Abschaffung der Schulpflege? | nein | importance_position_cantonal_government_cantonal_proposal_1 |
imp_position_cgov_cp_1 |
importance the respondent attaches to the position of the cantonal government of Aargau regarding his/her voting decision on the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only participating online respondents) | kenne die Position der Regierung zu dieser Vorlage nicht bedeutungslos eher unwichtig eher wichtig sehr wichtig weiss nicht |
5 4 3 2 1 99 |
don't know the government's position on this proposal irrelevant rather unimportant rather important very important don't know |
nein | nein |
90 | Bedeutung Position kantonale Regierung kantonale Vorlage 2 | teilnehmende Online-Respondenten | Wie wichtig war die Position des Regierungsrats für Ihren Entscheid zum Energiegesetz? | nein | importance_position_cantonal_government_cantonal_proposal_2 |
imp_position_cgov_cp_2 |
importance the respondent attaches to the position of the cantonal government of Aargau regarding his/her voting decision on the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only participating online respondents) | kenne die Position der Regierung zu dieser Vorlage nicht bedeutungslos eher unwichtig eher wichtig sehr wichtig weiss nicht |
5 4 3 2 1 99 |
don't know the government's position on this proposal irrelevant rather unimportant rather important very important don't know |
nein | nein |
91 | Bedeutung Position kantonales Parlament kantonale Vorlage 1 | teilnehmende Online-Respondenten | Wie wichtig war die Position des Grossen Rats (Parlament) für Ihren Entscheid zur Abschaffung der Schulpflege? | nein | importance_position_cantonal_parliament_cantonal_proposal_1 |
imp_position_cparl_cp_1 |
importance the respondent attaches to the position of the cantonal parliament of Aargau regarding his/her voting decision on the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” (only participating online respondents) | kenne die Position des Parlamentes zu dieser Vorlage nicht bedeutungslos eher unwichtig eher wichtig sehr wichtig weiss nicht |
5 4 3 2 1 99 |
don't know the parliament's position on this proposal irrelevant rather unimportant rather important very important don't know |
nein | nein |
92 | Bedeutung Position kantonales Parlament kantonale Vorlage 2 | teilnehmende Online-Respondenten | Wie wichtig war die Position des Grossen Rats (Parlament) für Ihren Entscheid zum Energiegesetz? | nein | importance_position_cantonal_parliament_cantonal_proposal_2 |
imp_position_cparl_cp_2 |
importance the respondent attaches to the position of the cantonal parliament of Aargau regarding his/her voting decision on the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (only participating online respondents) | kenne die Position des Parlamentes zu dieser Vorlage nicht bedeutungslos eher unwichtig eher wichtig sehr wichtig weiss nicht |
5 4 3 2 1 99 |
don't know the parliament's position on this proposal irrelevant rather unimportant rather important very important don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
93 | Parteisympathie | alle | Welche Partei steht Ihnen am nächsten? | nein | favored_party |
favored_party |
the political party the respondent feels closest to his/her own political stance | SVP SP FDP CVP Grüne GLP EVP BDP eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld) keine weiss nicht |
1 2 3 4 5 6 7 8 90 0 99 |
SVP SP FDP CVP Grüne GLP EVP BDP custom answer none don't know |
ja | nein |
94 | Links-rechts-Selbstpositionierung | alle | Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? | nein | left_right_self_positioning |
left_right_self_pos |
respondent’s left-right self-positioning | 0 (ganz links) 1 2 3 4 5 (Mitte) 6 7 8 9 10 (ganz rechts) weiss nicht |
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 99 |
0 (far left) 1 2 3 4 5 (middle) 6 7 8 9 10 (far right) don't know |
nein | nein |
Viele politische Ziele sind umstritten. Zu einigen davon möchten wir Sie nun um Ihre Meinung bitten.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
95 | Aussenpolitische Öffnung | alle | Möchten Sie eine Schweiz, die sich vermehrt nach aussen öffnet (1), oder eine Schweiz, die sich vermehrt verschliesst (5)? | nein | attitude_opening_foreign_countries |
att_opening_foreign_countries |
respondent’s preferred level of Switzerland opening up to foreign countries | 1 (vermehrt nach aussen öffnet) 2 3 4 5 (vermehrt verschliesst) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (opens more to the outside) 2 3 4 5 (closes off more) don't know |
nein | nein |
96 | Chancengleichheit für Ausländer | alle | Möchten Sie eine Schweiz mit gleichen Chancen für Ausländer und Ausländerinnen (1), oder eine Schweiz mit besseren Chancen für Schweizer und Schweizerinnen (5)? | nein | attitude_equal_opportunity_foreigners |
att_equal_opportunity_foreign |
respondent’s preferred level of equality of opportunities for foreigners in relation to Swiss nationals | 1 (gleiche Chancen) 2 3 4 5 (bessere Chancen für Schweizer:innen) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (equal opportunities) 2 3 4 5 (better opportunities for Swiss) don't know |
nein | nein |
97 | Sozialstaat vs. Eigenverantwortung | alle | Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat mehr Verantwortung dafür übernimmt, dass alle abgesichert sind (1), oder eine Schweiz, in der jeder einzelne mehr Verantwortung für sich selbst übernehmen muss (5)? | nein | attitude_welfare_state_vs_self_responsibility |
att_welfare_vs_self_respon |
respondent’s attitude towards the opposition between an extended social welfare state and more individual responsibility | 1 (stärkerer Sozialstaat) 2 3 4 5 (höhere Eigenverantwortung) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (stronger welfare state) 2 3 4 5 (higher self-responsibility) don't know |
nein | nein |
98 | Regulierung vs. freier Markt | alle | Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat die Unternehmen stärker kontrolliert (1), oder eine Schweiz, wo der Staat den Unternehmen mehr Freiheit lässt (5)? | nein | attitude_regulation_vs_free_market |
att_regulation_vs_free_market |
respondent’s attitude towards the opposition between state intervention and market competition | 1 (stärkere staatliche Kontrolle) 2 3 4 5 (mehr unternehmerische Freiheit) weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1 (stronger state control) 2 3 4 5 (more corporate freedom) don't know |
nein | nein |
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
99 | Zivilstand | alle | Wie ist Ihr Zivilstand? | nein | marital_status |
marital_status |
respondent’s marital status (own statement) | ledig verheiratet verwitwet geschieden in eingetragener Partnerschaft aufgelöste Partnerschaft |
1 2 3 4 6 7 |
single married widowed divorced in civil union dissolved civil union |
nein | nein |
100 | Konfession | alle | Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? | nein | denomination |
denomination |
respondent’s denomination or religious community | keine/konfessionslos protestantisch/reformiert/evangelisch katholisch/christkatholisch/altkatholisch jüdisch muslimisch andere |
0 1 2 3 4 5 |
none/undenominational Protestant/Reformed/Evangelical Catholic/Christian Catholic/Old Catholic Jewish Muslim other |
nein | nein |
101 | Höchste abgeschlossene Ausbildung | alle | Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? | nein | highest_education |
highest_education |
respondent’s highest level of education | kein Abschluss obligatorische Schule Berufslehre, Handelsdiplom Gymnasium, Berufsmaturität, Diplom-/Fachmittelschule Höhere Berufsausbildung, höhere Fachschule Fachhochschule Universität, ETH |
1 2 3 4 5 6 7 |
no graduation compulsory schooling apprenticeship, commercial diploma academic high school, Federal Vocational Baccalaureate, graduate/technical secondary school higher vocational training, higher vocational school technical college/polytechnic university, ETH |
nein | nein |
102 | Beschäftigungssituation | alle | Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? | nein | employment_situation |
employment_situation |
respondent’s current employment situation | selbständigerwerbend/freischaffend Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie Angestellte:r Lehrling Student:in oder Schüler:in Rentner:in arbeitslos/erwerbslos Nichterwerbsperson mit Behinderung Hausfrau/Hausmann andere Nichterwerbsperson |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |
self-employed/freelancer employee in the company of the own family employee apprentice student pensioner unemployed inactive person with disability housewife/househusband other inactive person |
nein | ja |
103 | Ehemalige Beschäftigungssituation | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? | nein | former_employment_situation |
former_employment_situation |
respondent’s former employment situation (only economically inactive online respondents) | selbständigerwerbend/freischaffend Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie Angestellte:r Lehrling etwas anderes |
1 2 3 4 77 |
self-employed/freelancer employee in the company of the own family employee apprentice something else |
nein | ja |
104 | Beschäftigungsgrad | Erwerbstätige | Wie hoch ist Ihr aktueller Beschäftigungsgrad? | nein | employment_level |
employment_level |
respondent’s current employment level (only economically active persons) | Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr Teilzeit erwerbstätig 70–89 % Teilzeit erwerbstätig 50–69 % Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 % |
1 2 3 4 |
full-time employed 90 % or more part-time employed 70–89 % part-time employed 50–69 % part-time employed less than 50 % |
nein | nein |
105 | Ehemaliger Beschäftigungsgrad | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Wie hoch war Ihr Beschäftigungsgrad? | nein | former_employment_level |
former_employment_level |
respondent’s former employment level (only economically inactive online respondents) | Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr Teilzeit erwerbstätig 70–89 % Teilzeit erwerbstätig 50–69 % Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 % |
1 2 3 4 |
full-time employed 90 % or more part-time employed 70–89 % part-time employed 50–69 % part-time employed less than 50 % |
nein | nein |
106 | Berufliche Stellung | Angestellte | Was ist Ihre berufliche Stellung? | nein | professional_position |
professional_position |
respondent’s professional position (only employees) | Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in Angestellte:r mit Direktionsfunktion |
1 2 3 |
normal employee employee with management tasks/trainer directorial employee |
nein | nein |
107 | Ehemalige Berufliche Stellung | ehemals Angestellte Online-Respondenten | Was war Ihre berufliche Stellung? | nein | former_professional_position |
former_professional_position |
respondent’s former professional position (only economically inactive online respondents) | Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in Angestellte:r mit Direktionsfunktion |
1 2 3 |
normal employee employee with management tasks/trainer directorial employee |
nein | nein |
108 | Berufssektor | Erwerbstätige | In welcher Art von Unternehmen sind Sie beschäftigt? | nein | occupational_sector |
occupational_sector |
respondent’s occupational sector (only economically active persons) | Privatwirtschaft öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post) gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas) gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB) |
1 2 4 3 |
private sector public sector non-profit sector mixed-economy sector |
nein | nein |
109 | Ehemaliger Berufssektor | nichterwerbstätige Online-Respondenten | In welcher Art von Unternehmen waren Sie beschäftigt? | nein | former_occupational_sector |
former_occupational_sector |
respondent’s former occupational sector (only economically inactive online respondents) | Privatwirtschaft öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post) gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas) gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB) |
1 2 4 3 |
private sector public sector non-profit sector mixed-economy sector |
nein | nein |
110 | Betriebsgrösse | Erwerbstätige | Wie viele Personen beschäftigt Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? | nein | company_size |
company_size |
size of the company the respondent works for (only economically active persons) | 1–9 10–49 50–249 250–999 1'000 und mehr weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1–9 10–49 50–249 250–999 1'000+ don't know |
nein | nein |
111 | Ehemalige Betriebsgrösse | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Wie viele Personen beschäftigte Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? | nein | former_company_size |
former_company_size |
size of the company the respondent works for (only economically inactive online respondents) | 1–9 10–49 50–249 250–999 1'000 und mehr weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
1–9 10–49 50–249 250–999 1'000+ don't know |
nein | nein |
112 | Betriebsbranche | Erwerbstätige | In welcher Branche ist Ihr aktueller Betrieb hauptsächlich tätig? | nein | company_sector |
company_sector |
sector of the company the respondent works for (only economically active persons) | Herstellung von Produkten (Industrie) Detail- und Grosshandel Gesundheits- und Sozialwesen Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung Baugewerbe/Bau Erziehung und Unterricht Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw. Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.) Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie Verkehr und Versanddienste Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung Land- und Forstwirtschaft, Fischerei Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen) Information und Kommunikation eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 90 |
manufacturing of products (industry) retail and wholesale trade health and social services services such as consulting, auditing, research and development construction sector education and teaching services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc. financial services (banking, insurance, etc.) hotel and catering industry transport and dispatch services public administration, defence and social security agriculture, forestry and fishing personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations) information and communication custom answer |
nein | nein |
113 | Ehemalige Betriebsbranche | nichterwerbstätige Online-Respondenten | In welcher Branche ist/war Ihr ehemaliger Betrieb hauptsächlich tätig? | nein | former_company_sector |
former_company_sector |
sector of the company the respondent worked for (only economically inactive online respondents) | Herstellung von Produkten (Industrie) Detail- und Grosshandel Gesundheits- und Sozialwesen Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung Baugewerbe/Bau Erziehung und Unterricht Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw. Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.) Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie Verkehr und Versanddienste Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung Land- und Forstwirtschaft, Fischerei Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen) Information und Kommunikation eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 90 |
manufacturing of products (industry) retail and wholesale trade health and social services services such as consulting, auditing, research and development construction sector education and teaching services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc. financial services (banking, insurance, etc.) hotel and catering industry transport and dispatch services public administration, defence and social security agriculture, forestry and fishing personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations) information and communication custom answer |
nein | nein |
114 | Haushaltsgrösse13 | alle | Wie viele Personen (Sie eingeschlossen) leben in Ihrem Haushalt? | nein | household_size |
household_size |
number of persons living in respondent’s household | Ganzzahl | - | - | nein | ja |
115 | Anzahl Kinder im Haushalt14 | alle | Wie viele davon sind minderjährig (unter 18 Jahre alt)? | nein | n_kids_in_household |
n_kids_in_household |
number of underaged persons living in respondent’s household | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
116 | Wohnsituation | alle | Sind Sie Mieter:in oder Eigentümer:in Ihrer Wohnung oder Ihres Hauses? | nein | housing_situation |
housing_situation |
respondent’s housing situation | Mieter:in oder Pächter:in Eigentümer:in anderes (z. B. Frei-, Dienstwohnung) weiss nicht |
1 2 3 99 |
tenant owner other (e.g. free or official residence) don't know |
nein | nein |
117 | Staatsbürgerschaft bei Geburt | alle | Welche Staatsbürgerschaft hatten Sie bei der Geburt? | nein | citizenship_at_birth |
citizenship_at_birth |
the respondent’s citizenship(s) at birth | Schweiz (CH) Schweiz (CH) plus weitere ("Doppelbürger:in") andere weiss nicht |
1 2 3 99 |
Switzerland (CH) Switzerland (CH) plus other(s) ("dual citizen") other(s) don't know |
nein | nein |
118 | Geburtsort der Eltern | alle | Wurden Ihre Eltern beide in der Schweiz geboren? | nein | birthplace_parents |
birthplace_parents |
whether the respondent’s parents were born in Switzerland or abroad | ja, beide in der Schweiz nein, ein Elternteil im Ausland nein, beide Elternteile im Ausland weiss nicht |
1 2 3 99 |
yes, both in Switzerland no, one parent abroad no, both parents abroad don't know |
nein | nein |
119 | Monatliches Bruttohaushaltseinkommen | alle | Wie hoch ist das gesamte monatliche Einkommen Ihres Haushaltes (brutto) ungefähr? | nein | monthly_gross_household_income |
monthly_gross_household_income |
respondent’s monthly gross household income | bis CHF 3'000 CHF 3'001–6'000 CHF 6'001–9'000 CHF 9'001–12'000 CHF 12'001–15'000 über CHF 15'000 keine Angabe |
1 2 3 4 5 6 80 |
up to CHF 3000 CHF 3001–6000 CHF 6001–9000 CHF 9001–12000 CHF 12001–15000 over CHF 15000 no answer |
nein | nein |
120 | Einkommensprekarität | alle | Vom Einkommen muss man ja einen Teil gerade wieder ausgeben, z. B. für Miete und Versicherungen. Mit dem, was Ihnen dann noch bleibt: Wie gut kommen Sie damit aus? | nein | income_precarity |
income_precarity |
how well the respondent gets along with his income | sehr gut ziemlich gut weniger gut gar nicht gut |
1 2 3 4 |
very well pretty well not so well not at all well |
nein | nein |
121 | Persönlicher Anteil am Bruttohaushaltseinkommen | Nicht-Alleinwohnende | Wie viel bringen Sie persönlich ungefähr ins Haushaltseinkommen (brutto) ein? | nein | gross_household_income_share |
gross_household_income_share |
respondent’s personal share of gross household income (only persons not living alone) | nichts oder viel weniger als die Hälfte weniger als die Hälfte etwa die Hälfte mehr als die Hälfte viel mehr als die Hälfte oder alles weiss nicht |
1 2 3 4 5 99 |
much less than half or nothing less than half about half more than half much more than half or everything don't know |
nein | nein |
Die folgenden Elemente des Blockes X sind nicht für die Aufnahme in
den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht
abgefragt. Stattdessen werden sie vom Umfrageinstitut während (Paradaten
der Online-Befragung) bzw. nach der Befragung (zwecks Validierung bzw.
Anonymisierung) generiert. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes
X dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 2000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2001 | Identifikator des kantonalen Statistikamtes | alle | - | nein | id_cantonal_statistical_office |
id_c_statistical_office |
identifier to match the demographic data supplied by the cantonal statistical office with the survey data supplied by the polling agency | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2002 | Fragebogennummer | alle | - | nein | questionnaire_nr |
questionnaire_nr |
respondent’s questionnaire number (every (partially) completed questionnaire gets a sequential number assigned starting from 1) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2003 | Fragebogenkanal | alle | - | nein | questionnaire_channel |
questionnaire_channel |
the channel through which the respondent answered the questionnaire | online print |
1 2 |
online print |
nein | nein |
2004 | Fragebogenbereitstellungsart | alle | - | nein | questionnaire_provision_type |
questionnaire_provision_type |
the way the questionnaire was provisioned to the respondent | online und print gleichzeitig zuerst online, print erst mit Erinnerungsschreiben nur online |
1 2 3 |
online and print simultaneously online first, print only later with reminder letter online only |
nein | nein |
2005 | Fragebogenbeantwortungsstatus | alle | - | nein | questionnaire_status |
questionnaire_status |
respondent’s questionnaire completion status | ohne Unterbrechung beendet nach Unterbrechung beendet nicht beendet |
1 2 3 |
finished without interruption finished after interruption unfinished |
nein | nein |
2006 | Erinnerungsschreiben (Dummy) | alle | - | nein | received_reminder |
received_reminder |
dummy value indicating whether or not the respondent received a postal reminder | kein Erinnerungsschreiben erhalten Erinnerungsschreiben erhalten |
0 1 |
received no reminder received reminder |
nein | nein |
2007 | Bezirk | alle | - | nein | district |
district |
respondent’s district of residence | Aarau Baden Bremgarten Brugg Kulm Laufenburg Lenzburg Muri Rheinfelden Zofingen Zurzach |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |
Aarau Baden Bremgarten Brugg Kulm Laufenburg Lenzburg Muri Rheinfelden Zofingen Zurzach |
nein | nein |
2008 | «easyvote»-Broschüre: Untere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements | alle | - | nein | easyvote_municipality_min_age |
easyvote_municipality_min_age |
lower age limit of the municipal subscription of the “easyvote” booklet | keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert) 18 19 20 21 22 23 24 25 keine Angabe |
0 18 19 20 21 22 23 24 25 80 |
none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet) 18 19 20 21 22 23 24 25 not specified |
nein | nein |
2009 | «easyvote»-Broschüre: Obere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements | alle | - | nein | easyvote_municipality_max_age |
easyvote_municipality_max_age |
upper age limit of the municipal subscription of the “easyvote” booklet | keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert) 18 19 20 21 22 23 24 25 keine Angabe |
0 18 19 20 21 22 23 24 25 80 |
none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet) 18 19 20 21 22 23 24 25 not specified |
nein | nein |
2010 | BFS-Raumtypologie: Gemeinde-Grössenklasse | alle | - | nein | fso_municipality_size_class |
fso_municipality_size_class |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality size class (“Gemeinde-Grössenklasse”) | ≥ 100'000 Einwohner:innen 50'000–99'999 Einwohner:innen 20'000–49'999 Einwohner:innen 10'000–19'999 Einwohner:innen 5'000–9'999 Einwohner:innen 2'000–4'999 Einwohner:innen 1'000–1'999 Einwohner:innen < 1'000 Einwohner:innen |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
≥ 100000 inhabitants 50000–99999 inhabitants 20000–49999 inhabitants 10000–19999 inhabitants 5000–9999 inhabitants 2000–4999 inhabitants 1000–1999 inhabitants < 1,000 inhabitants |
nein | nein |
2011 | BFS-Raumtypologie: Raum mit städtischem Charakter 2012 | alle | - | nein | fso_urban_character_2012 |
fso_urban_character_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Space with urban character (“Raum mit städtischem Charakter 2012”) | Agglomerationskerngemeinde (Kernstadt) Agglomerationskerngemeinde (Hauptkern) Agglomerationskerngemeinde (Nebenkern) Agglomerationsgürtelgemeinde mehrfach orientierte Gemeinde Kerngemeinde ausserhalb Agglomerationen ländliche Gemeinde ohne städtischen Charakter |
1 2 3 4 5 6 0 |
agglomeration core municipality (core city) agglomeration core municipality (main core) agglomeration core municipality (secondary core) agglomeration belt municipality multiply oriented municipality core municipality outside agglomerations rural municipality without urban character |
nein | nein |
2012 | BFS-Raumtypologie: Agglomerationsgrössenklasse 2012 | alle | - | nein | fso_agglomeration_size_class_2012 |
fso_agglo_size_class_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Agglomeration size class 2012 (“Agglomerationsgrössenklasse 2012”) | ≥ 500'000 Einwohner:innen 250'000 – 499'999 Einwohner:innen 100'000 – 249'999 Einwohner:innen 50'000 – 99'999 Einwohner:innen < 50'000 Einwohner:innen keine Agglomerationszugehörigkeit |
1 2 3 4 5 0 |
≥ 500000 inhabitants 250000–499999 inhabitants 100000–249999 inhabitants 50000–99999 inhabitants < 50000 inhabitants no agglomeration affiliation |
nein | nein |
2013 | BFS-Raumtypologie: (Statistische) Städte 2012 | alle | - | nein | fso_statistical_cities_2012 |
fso_statistical_cities_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: (Statistical) cities 2012 (“(Statistische) Städte 2012”) | Stadt keine Stadt |
1 0 |
city no city |
nein | nein |
2014 | BFS-Raumtypologie: Degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) – Eurostat-Urbanisierungsgrad | alle | - | nein | fso_degurba_2011 |
fso_degurba_2011 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Eurostat’s degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) | dichtbesiedeltes Gebiet mitteldicht besiedeltes Gebiet geringbesiedeltes Gebiet |
1 2 3 |
densely populated area intermediate density area thinly populated area |
nein | nein |
2015 | BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien) | alle | - | nein | fso_municipality_typology_2012_9cat |
fso_municipality_typ_2012_9cat |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality typology 2012 in 9 categories (“Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien)”) | städtische Gemeinde einer grossen Agglomeration städtische Gemeinde einer mittelgrossen Agglomeration städtische Gemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration periurbane Gemeinde hoher Dichte periurbane Gemeinde mittlerer Dichte periurbane Gemeinde geringer Dichte ländliche Zentrumsgemeinde ländliche zentral gelegene Gemeinde ländliche periphere Gemeinde |
11 12 13 21 22 23 31 32 33 |
urban municipality of a large agglomeration urban municipality of a medium-sized agglomeration urban municipality of a small or outside of an agglomeration periurban municipality of high density periurban municipality of medium density periurban municipality of low density rural central municipality rural centrally located municipality rural peripheral municipality |
nein | nein |
2016 | BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien) | alle | - | nein | fso_municipality_typology_2012_25cat |
fso_municipality_typ_2012_25cat |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: Municipality typology 2012 in 25 categories (“Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien)”) | Kernstadt einer grossen Agglomeration städtische Arbeitsplatzgemeinde einer grossen Agglomeration städtische Wohngemeinde einer grossen Agglomeration Kernstadt einer mittelgrossen Agglomeration städtische Arbeitsplatzgemeinde einer mittelgrossen Agglomeration städtische Wohngemeinde einer mittelgrossen Agglomeration städtische Tourismusgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration städtische Industriegemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration städtische Dienstleistungsgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration periurbane Industriegemeinde hoher Dichte periurbane Dienstleistungsgemeinde hoher Dichte periurbane Industriegemeinde mittlerer Dichte periurbane Dienstleistungsgemeinde mittlerer Dichte periurbane Agrargemeinde geringer Dichte periurbane Industriegemeinde geringer Dichte periurbane Dienstleistungsgemeinde geringer Dichte Tourismusgemeinde eines ländlichen Zentrums Industriegemeinde eines ländlichen Zentrums Dienstleistungsgemeinde eines ländlichen Zentrums ländliche zentral gelegene Agrargemeinde ländliche zentral gelegene Industriegemeinde ländliche zentral gelegene Dienstleistungsgemeinde ländliche periphere Tourismusgemeinde ländliche periphere Agrargemeinde ländliche periphere Mischgemeinde |
111 112 113 121 122 123 134 136 137 216 217 226 227 235 236 237 314 316 317 325 326 327 334 335 338 |
core city of a large agglomeration urban workplace municipality of a large agglomeration urban residential municipality of a large agglomeration core city of a medium-sized agglomeration urban workplace municipality of a medium-sized agglomeration urban residential municipality of a medium-sized agglomeration urban tourism municipality of a small or outside of an agglomeration urban industrial municipality of a small or outside of an agglomeration urban service municipality of a small or outside of an agglomeration periurban high density industrial municipality periurban high density service municipality periurban medium density industrial municipality periurban medium density service municipality periurban low density agricultural municipality periurban low density industrial municipality periurban low density service municipality tourism municipality of a rural centre industrial municipality of a rural centre service municipality of a rural centre rural centrally located agricultural municipality rural centrally located industrial municipality rural centrally located service municipality rural peripheral tourism municipality rural peripheral agricultural municipality rural peripheral mixed municipality |
nein | nein |
2017 | BFS-Raumtypologie: Stadt/Land-Typologie 2012 | alle | - | nein | fso_city_rural_typology_2012 |
fso_city_rural_typ_2012 |
Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent’s place of residence: City/rural typology 2012 (“Stadt/Land-Typologie 2012”) | städtisch intermediär ländlich |
1 2 3 |
urban intermediary rural |
nein | nein |
2018 | Plausibilitätskontrolle Umfrageinstitut (Dummy) | alle | - | nein | passes_plausibility_check |
passes_plausibility_check |
dummy value indicating whether or not the respondent’s answer behavior passes basic plausibility checks | nicht bestanden bestanden |
0 1 |
fail pass |
nein | nein |
2019 | Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb für Schüler-, Studenten- und Rentner:innen (Dummy) | Online-Respondenten | Sind Sie daneben Teilzeit erwerbstätig? | nein | employment_situation_routing |
employment_situation_routing |
dummy value indicating whether or not respondent is working (additional routing question for students and pensioners; only online respondents) | ja nein |
1 2 |
yes (working) no (not working) |
nein | ja |
2020 | Browser | Online-Respondenten | - | nein | web_browser |
web_browser |
the User-Agent string of the respondent’s web browser (only online respondents) | Text | - | - | nein | nein |
2021 | HTTP-Referrer | Online-Respondenten | - | nein | http_referrer |
http_referrer |
the HTTP referrer the respondent’s web browser sent when accessing the questionnaire (only online respondents) | Text | - | - | nein | nein |
2022 | Interviewstartzeitpunkt | Online-Respondenten | - | nein | start_date_time |
start_date_time |
date and time when the respondent started to answer the questionnaire (only online respondents) | Datum/Uhrzeit (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
2023 | Letzter Fragebogenzugriffszeitpunkt | Online-Respondenten | - | nein | last_access_date_time |
last_access_date_time |
date and time when the respondent last accessed the questionnaire (only online respondents) | Datum/Uhrzeit (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
2024 | Gesamte Interviewdauer | Online-Respondenten | - | nein | total_time |
total_time |
time in seconds it took the respondent to complete the whole questionnaire (only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2025 | Verweildauer Einstiegsseite | Online-Respondenten | - | nein | time_introduction |
t_introduction |
time in seconds the respondent spent on the survey introduction page (only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2026 | Interviewdauer Thema/Themen XYZ | Online-Respondenten | - | nein | time_xyz |
t_xyz |
time in seconds it took the respondent to
complete the variable(s) xyz (only online
respondents) |
Ganzzahl | - | - | nein | nein |
2027 | Rückempfangsdatum Print-Fragebogen | Print-Respondenten | - | nein | postal_reception_date |
postal_reception_date |
date on which the survey institute received the print questionnaire back by postal mail (only print respondents) | Datum (ISO 8601) | - | - | nein | nein |
Die folgenden Elemente des Blockes Y sind nicht für die Aufnahme in
den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht
abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA nach der Befragung generiert.
Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes Y dabei in der
Nummerierung (#) die Zahl 3000
vorangestellt.
Die Codes der Variablenausprägungen wurden weggelassen, da
ihnen keine besondere Bedeutung zukommt und sie nach erfolgter
Datenaufbereitung aufgrund der Konvertierung in den R-Datentyp factor
ohnehin vorgegeben sind (sequentielle Nummer beginnend bei
1
, fehlende Werte als NA
).
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3001 | Alter | alle | - | nein | age |
age |
respondent’s age at the end of the year of
the ballot_date (derived from
year_of_birth_official ) |
Ganzzahl | - | - | nein | nein |
3002 | Altersgruppe | alle | - | nein | age_group |
age_group |
respondent’s age group (derived from
age ) |
18–29 Jahre 30–39 Jahre 40–49 Jahre 50–59 Jahre 60–69 Jahre 70+ Jahre |
- | 18–29 years 30–39 years 40–49 years 50–59 years 60–69 years 70+ years |
nein | nein |
3003 | Zivilstand (reduziert) | alle | Wie ist Ihr Zivilstand? | nein | marital_status_reduced |
marital_status_rdc |
respondent’s marital status (own statement; reduced) | ledig verheiratet/in eingetragener Partnerschaft verwitwet geschieden/aufgelöste Partnerschaft |
- | single married/in civil union widowed divorced/dissolved civil union |
nein | nein |
3004 | Zivilstand (amtliche Information, reduziert)15 | alle | - | nein | marital_status_official_reduced |
marital_status_offi_rdc |
respondent’s marital status (official cantonal register information; reduced) | ledig verheiratet/in eingetragener Partnerschaft verwitwet geschieden/aufgelöste Partnerschaft |
- | single married/in civil union widowed divorced/dissolved civil union |
nein | nein |
3005 | Konfession (reduziert) | alle | Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? | nein | denomination_reduced |
denomination_rdc |
respondent’s denomination or religious community (reduced) | keine/konfessionslos protestantisch/reformiert/evangelisch katholisch/christkatholisch/altkatholisch andere |
- | none/undenominational Protestant/Reformed/Evangelical Catholic/Christian Catholic/Old Catholic other |
nein | nein |
3006 | Höchste abgeschlossene Ausbildung (reduziert) | alle | Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? | nein | highest_education_reduced |
highest_education_rdc |
respondent’s highest level of education (reduced) | kein Abschluss, obligatorische Schule Berufslehre, Handelsdiplom Maturität, Diplom-/Fachmittelschule, höhere Berufsbildung Fachhochschule, Universität, ETH |
- | no graduation, compulsory schooling apprenticeship, commercial diploma higher education entrance qualification, diploma/technical secondary school, higher vocational training polytechnic, university, ETH |
nein | nein |
3007 | Beschäftigungssituation (reduziert) | alle | Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? | nein | employment_situation_reduced |
employment_situation_rdc |
respondent’s current employment situation (reduced) | selbständigerwerbend/freischaffend Angestellte:r in Ausbildung Rentner:in arbeitslos/erwerbslos Hausfrau/Hausmann andere Nichterwerbsperson |
- | self-employed/freelancer employee in education pensioner unemployed housewife/househusband other inactive person |
nein | nein |
3008 | Ehemalige Beschäftigungssituation (reduziert) | alle | Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? | nein | former_employment_situation_reduced |
former_employment_situation_rdc |
respondent’s former employment situation (reduced) | selbständigerwerbend/freischaffend Angestellte:r in Ausbildung Rentner:in arbeitslos/erwerbslos Hausfrau/Hausmann andere Nichterwerbsperson |
- | self-employed/freelancer employee in education pensioner unemployed housewife/househusband other inactive person |
nein | nein |
3009 | Monatliches Bruttoäquivalenzeinkommen (OECD-Quadratwurzel-Skala) | alle | - | nein | monthly_gross_equivalised_income |
monthly_gross_equi_inc |
respondent’s monthly gross equivalised income (OECD square root scale) based on average monthly gross household income | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3010 | Empirisches Viertel des monatlichen Bruttoäquivalenzeinkommens | alle | - | nein | quarter_monthly_gross_equivalised_income |
quarter_monthly_gross_equi_inc |
empirical quarter the respondent’s monthly gross equivalised income belongs in | unterstes Einkommensviertel zweites Einkommensviertel drittes Einkommensviertel oberstes Einkommensviertel |
- | bottom income quarter second income quarter third income quarter top income quarter |
nein | nein |
3011 | Parteisympathie (erweitert) | alle | Welche Partei steht Ihnen am nächsten? | nein | favored_party_extended |
favored_party_extended |
the political party (recoded extended set) the respondent feels closest to his/her own political stance | SVP SP FDP CVP Grüne GLP EVP BDP andere mehrere (links) mehrere (mitte-rechts) mehrere (beliebig) keine weiss nicht |
- | SVP SP FDP CVP Grüne GLP EVP BDP other multiple (left) multiple (center-right) multiple (arbitrary) none don't know |
nein | nein |
3012 | Links-rechts-Selbstpositionierung (reduziert) | alle | Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? | nein | left_right_self_positioning_reduced |
left_right_self_pos_rdc |
respondent’s left-right self-positioning (reduced) | links aussen (0–2) links (3–4) Mitte (5) rechts (6–7) rechts aussen (8–10) weiss nicht |
- | far left (0–2) left (3–4) center (5) right (6–7) far right (8–10) don't know |
nein | nein |
3013 | Teilnahme eidgenössisch | alle | - | nein | participation_federal |
participation_f |
respondent’s participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3014 | Teilnahme kantonal | alle | - | nein | participation_cantonal |
participation_c |
respondent’s participation status regarding the cantonal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3015 | Materielle Teilnahme | alle | - | nein | participation_substantive |
participation_substantive |
respondent’s substantive participation status at the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3016 | Materielle Teilnahme eidgenössisch | alle | - | nein | participation_substantive_federal |
participation_substantive_f |
respondent’s substantive participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3017 | Materielle Teilnahme kantonal | alle | - | nein | participation_substantive_cantonal |
participation_substantive_c |
respondent’s substantive participation status regarding the cantonal proposals of the current ballot (blank votes count as ‘not participated’) | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
3018 | Empfang der «easyvote»-Broschüre (Dummy) | alle | - | nein | receives_easyvote_booklet |
receives_easyvote_bkl |
dummy value indicating whether or not the respondent automatically receives the “easyvote” booklet by postal mail (requires that the respondent’s municipality has subscribed to this service for the respondent’s age range) | erhält keine «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde erhält «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde |
- | receives no "easyvote" booklet from the municipality receives "easyvote" booklet from the municipality |
nein | nein |
3019 | Kontrolle Geschlecht | alle | - | nein | matches_sex |
matches_sex |
dummy value indicating whether or not the respondent’s own statement about his/her sex matches the official cantonal register information | Divergenz Übereinstimmung |
- | mismatch match |
nein | nein |
3020 | Kontrolle Geburtsjahr | alle | - | nein | birth_year_divergence |
birth_year_divergence |
difference in years between the respondent’s own statement about his/her year of birth and the official cantonal register information | Ganzzahl | - | - | nein | nein |
3021 | Wichtigkeit kantonale Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie wichtig waren die kantonalen Vorlagen
für Sie persönlich? Stufen Sie bitte die Bedeutung der Abschaffung der Schulpflege für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. |
nein | importance_cantonal_proposal_1_reduced |
imp_cp_1_rdc |
importance (reduced) the respondent attaches to the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3022 | Wichtigkeit kantonale Vorlage 2 (reduziert) | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung des Energiegesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_cantonal_proposal_2_reduced |
imp_cp_2_rdc |
importance (reduced) the respondent attaches to the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3023 | Informationsgrad kantonale Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über
die kantonalen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Abschaffung der Schulpflege einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). |
nein | information_level_cantonal_proposal_1_reduced |
information_level_cp_1_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3024 | Informationsgrad kantonale Vorlage 2 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für das Energiegesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_cantonal_proposal_2_reduced |
information_level_cp_2_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3025 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über
die eidgenössischen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Begrenzungsinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). |
nein | information_level_federal_proposal_1_reduced |
information_level_fp_1_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3026 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für das Jagdgesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_2_reduced |
information_level_fp_2_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3027 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für die höheren Steuerabzüge für Kinder- und Fremdbetreuung einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_3_reduced |
information_level_fp_3_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer (Steuerliche Berücksichtigung der Kinderdrittbetreuungskosten)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3028 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 4 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für den Vaterschaftsurlaub einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_4_reduced |
information_level_fp_4_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Änderung des Erwerbsersatzgesetzes (indirekter Gegenvorschlag zur Volksinitiative «Für einen vernünftigen Vaterschaftsurlaub – zum Nutzen der ganzen Familie»)” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3029 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 5 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_5_reduced |
information_level_fp_5_rdc |
respondent’s information level (reduced) on the federal proposal “Bundesbeschluss über die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge” | sehr gering (0–2) eher gering (3–4) mittel (5) eher hoch (6–7) sehr hoch (8–10) weiss nicht |
- | very low (0–2) rather low (3–4) medium (5) rather high (6–7) very high (8–10) don't know |
nein | nein |
3030 | Verständnisschwierigkeit kantonale Vorlage 1 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_cantonal_proposal_1_reduced |
difficulty_cp_1_rdc |
level of difficulty in understanding the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” for the respondent (reduced) | leicht schwer weiss nicht |
- | easy hard don't know |
nein | nein |
3031 | Verständnisschwierigkeit kantonale Vorlage 2 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_cantonal_proposal_2_reduced |
difficulty_cp_2_rdc |
level of difficulty in understanding the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” for the respondent (reduced) | leicht schwer weiss nicht |
- | easy hard don't know |
nein | nein |
3032 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 1 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Um welches Abkommen mit der Europäischen Union (EU) geht es primär bei der Abstimmung über die Begrenzungsinitiative? | nein | passed_skill_question_1_federal_proposal_1 |
passed_skill_question_1_fp_1 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “What agreement with the European Union (EU) is the primary issue in the vote on the federal «Begrenzungsinitiative»” about the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3033 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 1 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Wie hoch war die Nettozuwanderung (Differenz zwischen Ein- und Auswanderungen) aus der EU in die Schweiz letztes Jahr? | nein | passed_skill_question_2_federal_proposal_1 |
passed_skill_question_2_fp_1 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “How large was the net immigration (difference between immigration and emigration) from the EU to Switzerland last year?” about the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3034 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 1 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Welche der folgenden Abkommen treten bei einer Kündigung der Personenfreizügigkeit mit der EU innerhalb von sechs Monaten als Folge der sogenannten Guillotine-Klausel automatisch ausser Kraft? | nein | passed_skill_question_3_federal_proposal_1 |
passed_skill_question_3_fp_1 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “If the Treaty on the Free Movement of Persons with the EU is terminated, which of the following agreements automatically cease to be in force within six months as a result of the so-called guillotine clause?” about the federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung (Begrenzungsinitiative)»” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3035 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Was ist neu im Vergleich zum geltenden Jagdgesetz? | nein | passed_skill_question_1_federal_proposal_2 |
passed_skill_question_1_fp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “What is new compared to the current hunting law?” about the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3036 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Wie viele Schafe und Ziegen haben Wölfe seit 2009 jährlich gerissen? | nein | passed_skill_question_2_federal_proposal_2 |
passed_skill_question_2_fp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “How many sheep and goats have been killed by wolves yearly since 2009?” about the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3037 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Welche der folgenden Parteien bzw. Organisationen haben eine Ja-Parole zum Jagdgesetz beschlossen? | nein | passed_skill_question_3_federal_proposal_2 |
passed_skill_question_3_fp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “Which of the following parties and organizations have issued a Yes recommendation on the hunting law?” about the federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3038 | Wissensfrage 1 kantonale Vorlage 1 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Die Mitglieder der Schulpflege in einer Gemeinde… | nein | passed_skill_question_1_cantonal_proposal_1 |
passed_skill_question_1_cp_1 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The members of the school board in a municipality…” about the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3039 | Wissensfrage 2 kantonale Vorlage 1 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Nach einer Abschaffung der Schulpflege werden deren Aufgaben erfüllt durch… | nein | passed_skill_question_2_cantonal_proposal_1 |
passed_skill_question_2_cp_1 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “Following the abolition of school boards, their tasks are fulfilled by…” about the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3040 | Wissensfrage 3 kantonale Vorlage 1 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Das neue Schulgesetz erlaubt die Delegation von personalrechtlichen Entscheiden… | nein | passed_skill_question_3_cantonal_proposal_1 |
passed_skill_question_3_cp_1 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The new school law allows the delegation of personnel decisions…” about the cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer Volksschule” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3041 | Wissensfrage 1 kantonale Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Mit dem kantonalen Energiegesetz soll der Aargau die Energiestrategie 2050 des Bundes im Gebäudebereich umsetzen. Wie viel Prozent des gesamten Energieverbrauchs in der Schweiz entfallen auf den Gebäudesektor? | nein | passed_skill_question_1_cantonal_proposal_2 |
passed_skill_question_1_cp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “Aargau’s cantonal energy law aims to implement the federal government’s Energy Strategy 2050 in the building sector. What percentage of total energy consumption in Switzerland is accounted for by the building sector?” about the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3042 | Wissensfrage 2 kantonale Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Das neue Energiegesetz verlangt, dass beim Heizungsersatz neu ein bestimmter Anteil des Energiebedarfs mit erneuerbarer Energie gedeckt werden muss. Wie hoch ist dieser Anteil? | nein | passed_skill_question_2_cantonal_proposal_2 |
passed_skill_question_2_cp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “The new energy law requires that a certain percentage of the energy demand must be covered by renewable energy when replacing the heating system. How large is this percentage?” about the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3043 | Wissensfrage 3 kantonale Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Welche Parteien haben bei der Schlussabstimmung im Grossen Rat mehrheitlich gegen das Gesetz gestimmt? | nein | passed_skill_question_3_cantonal_proposal_2 |
passed_skill_question_3_cp_2 |
dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question “In the final vote in the Grand Council, which parties voted by a majority against the law?” about the cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” correctly (only voters) | falsch richtig |
- | wrong correct |
nein | nein |
3044 | Latente Expertise kantonale Vorlage 1 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_cantonal_proposal_1 |
latent_expertise_cp_1 |
respondent’s latent expertise on the
cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer
Volksschule” (based on a 2–3 parameter16
logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_cantonal_proposal_1 ,
passed_skill_question_2_cantonal_proposal_1 and
passed_skill_question_3_cantonal_proposal_1 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3045 | Latente Expertise kantonale Vorlage 2 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_cantonal_proposal_2 |
latent_expertise_cp_2 |
respondent’s latent expertise on the
cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)” (based
on a 2–3 parameter17 logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_cantonal_proposal_2 ,
passed_skill_question_2_cantonal_proposal_2 and
passed_skill_question_3_cantonal_proposal_2 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3046 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 1 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_1 |
latent_expertise_fp_1 |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung
(Begrenzungsinitiative)»” (based on a 2–3 parameter18
logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_federal_proposal_1 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_1 and
passed_skill_question_3_federal_proposal_1 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3047 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_2 |
latent_expertise_fp_2 |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes” (based on a 2–3 parameter19 logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_federal_proposal_2 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_2 and
passed_skill_question_3_federal_proposal_2 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3048 | Latente Expertise kantonale Vorlage 1 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_cantonal_proposal_1_5cat |
latent_expertise_cp_1_5cat |
respondent’s latent expertise on the
cantonal proposal “Neuorganisation der Führungsstrukturen der Aargauer
Volksschule”, measured in 5 discrete categories (based on
latent_expertise_cantonal_proposal_1 ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3049 | Latente Expertise kantonale Vorlage 2 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_cantonal_proposal_2_5cat |
latent_expertise_cp_2_5cat |
respondent’s latent expertise on the
cantonal proposal “Energiegesetz des Kantons Aargau (EnergieG)”,
measured in 5 discrete categories (based on
latent_expertise_cantonal_proposal_2 ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3050 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 1 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_1_5cat |
latent_expertise_fp_1_5cat |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung
(Begrenzungsinitiative)»”, measured in 5 discrete categories (based on
latent_expertise_federal_proposal_1 ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3051 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_2_5cat |
latent_expertise_fp_2_5cat |
respondent’s latent expertise on the
federal proposal “Änderung des Jagdgesetzes”, measured in 5 discrete
categories (based on latent_expertise_federal_proposal_2 ;
only voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3052 | Latente Expertise kantonale Vorlagen (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_cantonal_proposals |
latent_expertise_cps |
respondent’s latent expertise on all
cantonal proposals together (based on a 2–3 parameter20
logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_cantonal_proposal_1 ,
passed_skill_question_2_cantonal_proposal_1 ,
passed_skill_question_3_cantonal_proposal_1 ,
passed_skill_question_1_cantonal_proposal_2 ,
passed_skill_question_2_cantonal_proposal_2 and
passed_skill_question_3_cantonal_proposal_2 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3053 | Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposals |
latent_expertise_fps |
respondent’s latent expertise on all
federal proposals together (based on a 2–3 parameter21
logistic Item Response
Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with
passed_skill_question_1_federal_proposal_1 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_1 ,
passed_skill_question_3_federal_proposal_1 ,
passed_skill_question_1_federal_proposal_2 ,
passed_skill_question_2_federal_proposal_2 and
passed_skill_question_3_federal_proposal_2 ; only
voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3054 | Latente Expertise kantonale Vorlagen (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_cantonal_proposals_5cat |
latent_expertise_cps_5cat |
respondent’s latent expertise on all
cantonal proposals together, measured in 5 discrete categories (based on
latent_expertise_cantonal_proposals ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3055 | Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposals_5cat |
latent_expertise_fps_5cat |
respondent’s latent expertise on all
federal proposals together, measured in 5 discrete categories (based on
latent_expertise_federal_proposals ; only
voters) |
sehr gering eher gering mittel eher hoch sehr hoch |
- | very low rather low medium rather high very high |
nein | nein |
3056 | Mobilgerätenutzer (Dummy) | Online-Respondenten | - | nein | uses_mobile_device |
uses_mobile_device |
dummy value indicating whether or not the User-Agent string of the respondent’s web browser corresponds to a mobile device (smartphone, tablet etc.; only online respondents) | Nicht-Mobilgerät Mobilgerät |
- | non-mobile device mobile device |
nein | nein |
3057 | Gewichtung nach Teilnahme | alle | - | nein | weight_participation |
weight_prt |
the weight assigned to the respondent as a
result of the weighting by participation (using an iterative
proportional fitting procedure) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
3058 | Gewichtung nach Stimmentscheiden | Teilnehmende | - | nein | weight_decision |
weight_dcsn |
the weight assigned to the respondent as a
result of the weighting by
voting_decision_federal_proposal_1 ,
voting_decision_federal_proposal_2 ,
voting_decision_federal_proposal_3 ,
voting_decision_federal_proposal_4 ,
voting_decision_federal_proposal_5 ,
voting_decision_cantonal_proposal_1 and
voting_decision_cantonal_proposal_2 (using an iterative
proportional fitting procedure; only voters) |
Gleitkommazahl | - | - | nein | nein |
Die folgenden Elemente des Blockes Z sind gleich wie jene des Blockes
Y nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden
dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA
nach der Befragung generiert. Im Gegensatz zum Block Y beziehen sich die
folgenden Elemente nicht auf den vom Umfrageinstitut
gelieferten Hauptdatensatz. Zur Abgrenzung wird den Elementen des
Blockes Z in der Nummerierung (#) die Zahl 4000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4001 | Umfrageteilnahme | alle | - | nein | survey_participation |
survey_participation |
dummy value indicating whether or not the proband participated in the survey | nicht teilgenommen teilgenommen |
- | not participated participated |
nein | nein |
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin
2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen
Statistikamt (Variable household_size_official
).↩︎
Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin
2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen
Statistikamt (Variable n_kids_in_household_official
).↩︎
Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw.
Statistik Aargau direkt ans
ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator
id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut
gelieferten Daten zuordenbar.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎
Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.↩︎